Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
The Working Party requested its Chairman and Vice-Chairmen to finalise the draft programme of work in collaboration with the secretariat so that it could be transmitted for adoption at the 66th session of the Inland Transport Committee in February 2004. Рабочая группа поручила своему Председателю и заместителям Председателя доработать проект программы работы в сотрудничестве с секретариатом, чтобы его можно было передать для принятия на шестьдесят шестой сессии Комитета по внутреннему транспорту в феврале 2004 года.
However, we also note that the letters sent to the Executive Chairman of UNMOVIC and the Director General of IAEA fell short of total clarity, as they lacked a vocal and unambiguous "yes" to unconditional and unrestricted inspections. Однако мы отмечаем также и то, что письмам, направленным Исполнительному председателю ЮНМОВИК и Генеральному директору МАГАТЭ недостает абсолютной ясности, поскольку в них отсутствует четко и недвусмысленно выраженное «да» предоставлению инспекциям безусловного и неограниченного доступа.
She appealed to all delegations to allow the Chairman to suspend the meeting; Member States could then meet in their regional groups and a solution would perhaps be found. Она призывает все делегации позволить Председателю сделать перерыв в заседании; это позволит государствам-членам провести совещания в своих региональных группах и, возможно, прийти к единому решению.
On 28 October 2003, the Coordinator wrote to the Chairman of the Security Council Committee established by resolution 661, requesting him to look into the matter of the stolen Kuwaiti spare parts so that they could be promptly returned to the legitimate owner. 28 октября 2003 года Координатор направил Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661, письмо с просьбой заняться вопросом о похищенных кувейтских запасных частях, с тем чтобы их можно было без задержек возвратить их законному владельцу.
In accordance with the decision taken by the General Assembly at its 101st plenary meeting, on 17 June 2002, I now give the floor to Mr. Jean-David Levitte of France, Chairman of the second informal panel, to present his summary. В соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей на ее 101-м пленарном заседании 17 июня 2002 года, я даю сейчас слово гну Жан-Давиду Левиту, Франция, Председателю второй неофициальной группы, который представит свое резюме.
My delegation commends the good work done by the Chairman of the Working Group on Security Council reform, Mr. Julian Hunte, President of the General Assembly at its fifty-eighth session, and the members of his Bureau. Моя делегация отдает должное Председателю Рабочей группы по вопросу о реформе Совета Безопасности гну Джулиану Ханту, который исполнял функции Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии, и членам его Бюро за прекрасно проделанную ими работу.
AALCO is working hard to find a draft definition for terrorism - to be sent to the Chairman of the Sixth Committee Working Group on this matter - which will hopefully help to solve this tremendous obstacle. ААПКО также прикладывает все усилия для того, чтобы выработать проект определения понятия терроризм, которое будет направлено председателю Рабочей группы Шестого комитета, занимающейся этим вопросом, и, как мы надеемся, поможет преодолеть это серьезное препятствие.
Recalling the excellent relationship of the EFV International Conference and WP., he invited the Chairman and all GRPE participants to take part in this event. Отметив наличие тесной связи между Международной конференцией по ЭТС и работой WP., он предложил Председателю и всем участникам работы GRPE принять участие в этом мероприятии.
In this regard, my Special Representative wrote to Chairman Bryant on 28 January requesting that sufficient time be allowed for national consultations and the involvement of civil society before the establishment of the human rights institutions. В этой связи мой Специальный представитель обратился 28 января к председателю Брайанту с письмом, в котором просил оставить достаточно времени для проведения общенациональных консультаций и привлечения гражданского общества перед тем, как создавать институты по правам человека.
The emphasis there was placed firmly on institutionalizing the movement with the establishment of an Advisory Board, a high-level annual meeting and a core secretariat to support the Chairman in executing his duties. Твердый упор на ней был сделан на институционализации движения путем создания Консультативного совета, проведения ежегодных заседаний высокого уровня и учреждения секретариата в целях оказания поддержки председателю в исполнении его обязанностей.
The Working Group leaders and the Chairman should work with regional coordinators and depositaries to ensure that the work of the intersessional process is well-prepared and smoothly executed Руководителям рабочих групп и Председателю следует работать совместно с региональными координаторами и депозитариями в интересах обеспечения того, чтобы работа в рамках межсессионного процесса была хорошо подготовлена и носила бесперебойный характер.
Given the hard work that the Chairman of the Drafting Committee has to face during the whole session, in practice chairmen have sometimes had recourse to an experienced colleague in order to delegate the work when they need to be absent. Учитывая напряженную работу, которую Председателю Редакционного комитета приходится проделывать в ходе всей сессии, на практике председатели зачастую прибегают к содействию опытного коллеги с целью передачи ему работы в тех случаях, когда они вынуждены отсутствовать.
The Minister said his Government would conduct an investigation and advocated that the Chairman of the National Council for Democracy and Development, Dadis Camara, not be barred from national elections. Министр заявил, что его правительство проведет соответствующее расследование, и высказался за то, чтобы Председателю Национального совета по демократии и развитию Дадису Камаре не запрещалось участвовать в национальных выборах.
I am pleased that the Panel of Government Experts on Verification in All Its Aspects was able to reach agreement on a report this year with 21 recommendations, and I commend the Panel's Chairman, Mr. John Barrett of Canada, for producing this useful report. Мне приятно отметить, что Группа правительственных экспертов по вопросу о контроле во всех его аспектах сумела согласовать в этом году доклад, содержащий 21 рекомендацию, и я выражаю признательность ее Председателю г-ну Джону Барретту, Канада, за подготовку этого полезного доклада.
I wish to express appreciation for the efforts of the United Nations Secretary-General, the African Union Commission Chairman, and the Security Council in finding a way forward towards alleviating the suffering of the people of Darfur. Я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, Председателю Комиссии Африканского союза и Совету Безопасности за усилия, которые они прилагают в целях поисков путей и средств, способных облегчить страдания народа Дарфура.
His delegation would spare no effort in assisting the Chairman to progress on questions both of substance and procedure for the present review cycle. Делегация Франции будет, не жалея усилий, помогать Председателю в рассмотрении как вопросов существа, так и процедурных вопросов в ходе текущего цикла рассмотрения действия Договора.
On three more occasions last month, our representatives in New York and Vienna appealed to the Chairman to modify his draft of the provisional agenda in order to remove substantive difficulties prior to the commencement of the meeting. В прошлом месяце наши представители в Нью-Йорке и Вене еще три раза обращались к Председателю с призывом внести изменения в представленный им проект предварительной повестки дня, с тем чтобы устранить существенные трудности до начала сессии.
Mr. Sardenberg (Brazil) said that his delegation supported the suggestions made to the Chairman by the President of the Economic and Social Council during their preliminary consultations and also agreed with the comments made by the representative of Chile. Г-н Сарденберг (Бразилия) говорит, что его делегация поддерживает предложения, высказанные Председателю Комитета Председателем Экономического и Социального Совета во время их предварительных консультаций, а также соглашается с замечаниями, высказанными представителем Чили.
The Working Group commended its Chairman for his guidance and his outstanding contribution to the work of the Joint Expert Group and the Working Group. Рабочая группа выразила признательность своему Председателю за руководство и его выдающийся вклад в работу Объединенной группы экспертов и Рабочей группы.
Lastly, her delegation would like to thank the Chairman of the Study Group on Treaties over Time for his remarks, and would follow with great interest the discussions on that topic. В заключение, делегация Кубы выражает благодарность Председателю Исследовательской группы, занимающейся темой "Договоры сквозь призму времени", за его замечания, и будет с большим интересом следить за обсуждением этой темы.
Charging the Chairman of the Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms to receive proposals from political parties and other civil society elements; Поручение председателю Высшего комитета по правам человека и основным свободам принимать предложения, поступающие от политических партий и других сил гражданского общества.
The Executive Chairman of UNMOVIC was assisted in his tasks by the creation of the College of Commissioners, an advisory body consisting of 16 commissioners. Исполнительному председателю ЮНМОВИК было оказано содействие в выполнении его задач посредством создания Коллегии уполномоченных - консультативного органа, состоящего из 16 уполномоченных.
The Secretary-General as Chairman of the Chief Executive Board should encourage the executive heads of the organizations and the MEAs: Генеральному секретарю как Председателю Комитета старших руководителей следует способствовать тому, чтобы исполнительные главы организаций и МЭС:
The Permanent Mission of Denmark to the United Nations, following the same procedure, contacted the Chairman of the Committee on 31 January 2008, in order to state its intention to provide naval escort to ships chartered by the World Food Programme. Постоянное представительство Дании при Организации Объединенных Наций, следуя этой же процедуре, обратилось 31 января 2008 года к Председателю Комитета с целью заявить о своем намерении обеспечить сопровождение военными кораблями чартерных судов, задействованных Всемирной продовольственной программой.
The Committee then decided to ask the Chairman of the Committee to transmit the draft text to the Chairman of the Fifth Committee in order to be considered in the context of the question of the rationalization of documentation. Затем Комитет постановил предложить Председателю Комитета препроводить проект текста Председателю Пятого комитета для его рассмотрения в контексте вопроса о рационализации документации.