Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
Subsequently, by a letter dated 21 October 2005, the Permanent Representative of New Zealand to the United Nations formally invited the Chairman of the Special Committee to observe the referendum. Позднее, в письме от 21 октября 2005 года, Постоянный представитель Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций официально предложил Председателю Специального комитета выступить в роли наблюдателя в ходе референдума.
More importantly for the integrity of the United Nations, the Chairman of the Panel should have made attempts to verify the report with the Zimbabwe Government or this Mission. Еще важнее то, что для сохранения авторитета Организации Объединенных Наций, Председателю Группы следовало бы предпринять усилия для проверки полученной информации с помощью правительства Зимбабве или его представительства.
The Facilitator updated the Chairman on the progress regarding the ceasefire negotiations involving the Transitional Government of Burundi and the Burundi armed groups, namely CNDD-FDD and Palipehutu-FNL. Координатор рассказал Председателю о прогрессе на переговорах по вопросу о прекращении огня с участием Переходного правительства Бурунди и бурундийских вооруженных групп, а именно: НСЗД/ФЗД и ПАЛИПЕХУТУ/ НСО.
The European Union proposed that there should be no immediate action on the draft resolution and that Member States and the Chairman should be given more time to reach an outcome on which all could agree. Европейский союз предлагает не принимать никакого безотлагательного решения по проекту резолюции и предоставить дополнительное время государствам-членам и Председателю, с тем чтобы прийти к результату, по которому будет достигнуто согласие всех сторон.
Concerning the survey manual developed by the organizations, FICSA and CCISUA expressed the view that it should be approved by the Commission or its Chairman, following consultation with staff representatives bodies. Что касается руководства по проведению обследований, разработанного организациями, ФАМГС и ККСАМС выразили мнение о том, что Комиссии или ее Председателю следует его утвердить после консультаций с органами представителей персонала.
A..1 The amount of $238,000 provides for the honorariums of the Chairman and 33 members of the Commission, and additional amounts payable to six special rapporteurs, at rates set by the General Assembly in its resolution 35/218 of 17 December 1980. A..1 Сумма в 238000 долл. США предназначается для выплаты гонораров Председателю и 33 членам Комиссии, а также дополнительных сумм, причитающихся 6 специальным докладчикам, по ставкам, установленным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 35/218 от 17 декабря 1980 года.
I would like to take this opportunity to commend again the excellent leadership provided by Ambassador Curtis Ward of Jamaica, as Chairman of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations, which negotiated this text. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное послу Кертису Уорду, Председателю Рабочей группы Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира, которая проводила переговоры по этому тексту, за прекрасное руководство работой Группы.
You went behind my back, you reported all my activities to Chairman Yang, and on top of that, you tried to kill me. Ты следила за мной, ты сообщала обо всех моих действиях Председателю Ян, и наконец, ты пыталась убить меня.
Some members proposed that the Chairman, in view of his traditionally neutral role, be entrusted by the Committee with providing an "agreed" data set to the General Assembly. Ряд членов внесли предложение о том, чтобы Комитет поручил Председателю, с учетом его традиционно нейтральной роли, представить Генеральной Ассамблее тот или иной «согласованный» набор данных.
The Chairman said that the Bureau, at its recent meeting, had approved ad referendum a suggested list of experts and organizations to be invited to the Seminar and he would need the Committee's authorization to finalize it. Председатель говорит, что Бюро на своем предыдущем заседании в предварительном порядке утвердило предлагаемый список экспертов и организаций, которые будут приглашены на семинар, и ему [Председателю] необходимо получить разрешение Комитета для завершения работы над этим списком.
In this regard, I would also like to praise the stellar role of the Special Committee against Apartheid and of its distinguished Chairman, Ambassador Gambari of Nigeria. В этой связи я хотел бы также выразить признательность Специальному комитету против апартеида и его выдающемуся Председателю послу Гамбари, Нигерия, за ведущую роль в этом процессе.
The European Union would like to take this opportunity to pay tribute to the Special Committee against Apartheid, and in particular to its Chairman, Ambassador Ibrahim Gambari of Nigeria, for their contributions to the developments which have brought us to this historic day. Европейский союз хотел бы, пользуясь случаем, воздать должное Специальному комитету против апартеида, и в частности его Председателю послу Ибрагиму Гамбари из Нигерии, за их вклад в те события, которые подвели нас к этому историческому дню.
In this connection, the delegation of Ukraine would like to express its sincere appreciation to the Special Committee and its Chairman, Mr. Gambari, and to the Secretary-General for their great efforts and contribution to what is indeed a historic achievement. В этой связи делегация Украины хотела бы выразить свою искреннюю признательность Специальному комитету и его Председателю, г-ну Гамбари, а также Генеральному секретарю за приложенные ими огромные усилия и их вклад в достижение этого поистине исторического успеха.
The Board requested its Chairman, together with any other Trustees, to request a meeting with the Secretary-General to reinitiate an open dialogue with the United Nations and to discuss ways to enhance cooperation. ЗЗ. Совет поручил своему Председателю вместе с любыми другими попечителями обратиться с просьбой о проведении встречи с Генеральным секретарем в целях возобновления открытого диалога с Организацией Объединенных Наций и обсуждения путей укрепления сотрудничества.
The Committee asked the Chairman to circulate the non-paper to all permanent missions accredited to the United Nations and decided to convene an informal open-ended meeting with the prospective providers, in due course, in cooperation with the host country Mission. Комитет обратился к Председателю с просьбой распространить этот неофициальный документ среди всех постоянных представительств, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, и постановил организовать в должное время совместно с представительством страны пребывания неофициальную встречу открытого состава с предполагаемыми поставщиками услуг.
Once these have been prepared in draft, baseline inspections can proceed and final drafts of the protocols can be submitted by the inspection teams to the Executive Chairman for approval. После того как будут подготовлены проекты таких документов, можно будет приступать к базовым инспекциям, а окончательные варианты проектов протоколов могут представляться инспекционными группами Исполнительному председателю для утверждения.
The Institute of International Law pointed out that a small group responsible for suggesting topics for study in connection with the peaceful settlement of disputes submitted a report to its Chairman, Sir Robert Jennings, at the Milan meeting in September 1993. Институт международного права подчеркнул, что небольшая группа, отвечающая за подготовку тем для изучения в связи с мирным разрешением споров, представила доклад своему председателю сэру Роберту Дженнингсу на миланской встрече в сентябре 1993 года.
The Board of Trustees recommended that its Chairman should visit the Medical Foundation of London to meet its directors and, with them, organize a meeting with the various organizations receiving grants from the Fund that are based in the United Kingdom. Совет попечителей рекомендовал своему Председателю посетить Лондонский медицинский фонд для встречи с его должностными лицами и совместной организации с ними совещания с участием различных организаций, которые получают субсидии от Фонда и штаб-квартиры которых находятся в Соединенном Королевстве.
In that connection he expressed his gratitude to the Chairman of the Scientific and Technical Subcommittee, Professor John Carver of Australia, who had indicated his intention to retire after 25 years of distinguished service to the United Nations and the international community. В этой связи оратор выражает признательность Председателю Научно-технического подкомитета, профессору Джону Карверу из Австралии, который сообщил о своем намерении выйти в отставку после 25 лет службы на благо Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
The Chairman should urge the delegation of Morocco to change its position; otherwise, his delegation would be forced to request the Committee to state its opinion on the matter. Председателю предлагается воздействовать на делегацию Марокко, с тем чтобы та изменила свою позицию, иначе алжирская делегация будет вынуждена просить Комитет высказаться по данному поводу.
It also entrusted the Chairman of the Committee to initiate a process of consultations with a view to reaching agreement on specific wording for a negotiating mandate and on organizing the negotiations to begin in January 1994. Она также поручила Председателю Комитета приступить к процессу консультаций с целью достижения согласия относительно конкретных формулировок, касающихся мандата на ведение переговоров и их организации, с тем чтобы начать переговорный процесс в январе 1994 года.
In this connection, the Deputy Minister for Foreign Affairs sent out invitations on 18 April, among others to the Chairman of the Working Group on Arbitrary Detention, expressing his readiness to receive him in May. В этой связи заместитель министра иностранных дел разослал 18 апреля приглашения, и в частности Председателю Рабочей группы по произвольным задержаниям, в котором сообщил, что он готов принять его в мае месяце.
Mr. Chabala (Zambia): My delegation would like to express its appreciation to the Permanent Representative of Norway, Chairman of the Advisory Committee on the United Nations Educational and Training Programme for Southern Africa for his introductory statement. Г-н Чабала (Замбия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить свою благодарность Постоянному представителю Норвегии, Председателю Консультативного комитета Программы Организации Объединенных Наций в области образования и профессиональной подготовки для южной части Африки, за его вступительное слово.
Mr. Otuyelu (Nigeria): My delegation would like to express our appreciation to the Chairman of the United Nations Educational and Training Programme for Southern Africa and the members of the Advisory Committee for their invaluable contribution and personal commitment to its success. Г-н Отуелу (Нигерия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить благодарность Председателю Программы Организации Объединенных Наций в области образования и профессиональной подготовки для южной части Африки и членам Консультативного комитета за их бесценный вклад и личную приверженность ее успеху.
The sponsors of the draft resolution refrained from negotiations on our amendment until 8 December 1994, when they approached the Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries to work on a compromise language. Авторы проекта резолюции воздержались от переговоров в отношении нашей поправки до 8 декабря 1994 года, когда они обратились к Председателю Движения неприсоединившихся стран с тем, чтобы поработать над компромиссной формулировкой.