Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
The Acting President: I call on the representative of the United Kingdom, His Excellency The Honourable Lord Robertson of Port Ellen, Chairman of the Commission for Global Road Safety. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Председателю Комиссии по вопросам обеспечения безопасности дорожного движения во всем мире представителю Соединенного Королевства Его Превосходительству достопочтенному лорду Робертсону, Порт-Эллен.
However, the Panel was informed that, in violation of the budgetary procedure, LPRC paid $100,000 to the Chairman of the National Transitional Government on 12 January 2006 for his travel to Niger to attend an Economic Community of West African States (ECOWAS) meeting. Однако Группа экспертов была информирована о том, что в нарушение бюджетной процедуры 12 января 2006 года Либерийская нефтеперерабатывающая компания выплатила Председателю Временного переходного правительства 100000 долл. США в связи с его поездкой в Нигер для участия в совещании ЭКОВАС.
Strengthen independence of EFCC, by amending the EFCC Act to ensure a more secure tenure for the Chairman. Укрепить независимость Комиссии по расследованию экономических и финансовых преступлений путем внесения поправок в закон о ее учреждении с целью предоставления более надежных гарантий пребывания в должности ее председателю
Mr. ROWE (Australia), praising the Chairman's efforts to find a solution to the problem, added that he would be unable to give an immediate response because he would have to consult with the other sponsors. Г-н РОУ (Австралия) выражает Председателю Комитета признательность за его усилия с целью найти решение данной проблемы, но указывает, что в настоящий момент он не может дать своего ответа, поскольку ему надо проконсультироваться с другими государствами, предложившими обсуждаемый пункт.
So, the purpose of our remarks today is to try and help the incoming Chairman do his work when he takes on the chairmanship of the Committee. К примеру, в нашем случае мы не знаем, кто станет следующим Председателем Комитета по санкциям по Либерии. Поэтому цель наших сегодняшних замечаний состоит в том, чтобы помочь новому председателю в его работе, когда он приступит к исполнению обязанностей председателя Комитета.
In that way, representation abroad is not entrusted to the Government delegation for the National Plan on Drugs but to the Office of an Assistant Director-General hierarchically subordinate to the office of the Chairman of the Standing Committee and of the Commission. Таким образом, представительские функции за границей выполняет не правительственная делегация, занимающаяся подготовкой национального плана борьбы с наркотиками, а Управление заместителя Генерального директора, которое иерархически подчиняется Председателю Постоянного комитета и Председателю Комиссии.
I congratulate Ambassador Razali on the effective manner in which he has been presiding over the work of the Assembly, and pay tribute to the Commission on Sustainable Development and its Chairman, Mr. Tolba, and to the United Nations Environment Programme. Я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи послу Разали за эффективное руководство работой сессии и воздать должное членам Комиссии по устойчивому развитию и ее Председателю г-ну Толбе, а также сотрудникам Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Tribute to the President of the Conference, to the Chairman of the Committee of the Whole and to the Chairman of the Drafting Committee Выражение признательности Председателю Конференции, Председателю Комитета полного состава и Председателю Редакционного комитета
Another participant suggested that a copy of the letter to the Secretary-General should be transmitted to the High Commissioner, the Chairman of the Commission on Human Rights and the Chairman of ECOSOC and, further, that a press statement be issued on the matter*. Другой участник совещания предложил направить копии письма Генеральному секретарю, Верховному комиссару, Председателю Комиссии по правам человека и Председателю Экономического и Социального Совета, а также сделать заявление для прессы по этому вопросу .
The Chairman of the Working Party and the secretariat should consult with combined transport operators in order to obtain the necessary operational data. Шопрон/Будапешт - Стамбул/Салоники; кроме того, возможно, будут включены линии комбинированных перевозок между Бельгией и Испанией, а также между Соединенным Королевством и Венгрией. Председателю Рабочей группы и секретариату следует проконсультироваться с операторами комбинированных перевозок, чтобы получить необходимые эксплуатационные данные.
The Chairman of the Second Committee subsequently sent a letter to the President of the fifty-ninth session of the General Assembly, dated 3 November 2004, requesting him to forward the recommendations of the Committee to the Chairman of the Fifth Committee. Впоследствии Председатель Второго комитета направил Председателю пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи письмо от З ноября 2004 года, в котором просил его препроводить рекомендации Комитета Председателю Пятого комитета.
In that connection, the Chairman of the Third Committee might wish to transmit a letter to the Chairman of the Fifth Committee, conveying the Third Committee's strong desire that those meetings should take place. В этой связи Председатель Третьего комитета, возможно, пожелает направить Председателю Пятого комитета письмо, в котором сообщалось бы о том, что Третий комитет считает весьма целесообразным проведение таких заседаний.
The Chairman noted that on 17 November the Director of the Programme Planning and Budget Division had sent a letter to the Chairman of the Third Committee drawing attention to all the points raised by members of the Fifth Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что 17 ноября Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам направил Председателю Третьего комитета письмо, в котором обращал его внимание на все вопросы, поднятые членами Пятого комитета.
GRRF mandated its Chairman to discuss with the Chairman of GRB the possibilities of incorporating tyre wet adhesion requirements into the rolling sound Regulation and jointly to propose to WP. the appropriate form to be given to the tyre wet adhesion requirements. GRRF поручила своему Председателю обсудить с Председателем GRB возможности включения предписаний о сцеплении шины с мокрой дорогой в правила о шуме, производимом шинами при качении, и представить WP. совместное предложение о надлежащем формате предписаний о сцеплении шин с мокрой дорогой.
The Committee on Conferences authorized its Chairman to send the following letter to the Chairman of the Fifth Committee to apprise that Committee of its concerns and views: Комитет по конференциям уполномочил своего Председателя направить Председателю Пятого комитета нижеследующее письмо, с тем чтобы информировать этот комитет о тех моментах, которые вызывают у него обеспокоенность, и ознакомить его со своими мнениями:
The same invitations were sent to the Chairman of the International Federation of Human Rights (FIDH), the Secretary-General of Amnesty International and the President of the International Commission of Jurists. Аналогичные приглашения были направлены председателю Международной федерации по правам человека (МФПЧ), генеральному секретарю организации "Международная амнистия" и председателю Международной комиссии юристов.
She had proposed to the Chairman of the Committee in Nairobi the options of moving forward the date for the session of the Governing Council or postponing it until after the session of the Commission on Sustainable Development had been held. Директор предложила Председателю вышеупомянутого Комитета в Найроби либо провести сессию Совета управляющих раньше намеченного срока, либо созвать ее после сессии Комиссии по устойчивому развитию.
Mr. Nakkari expressed his delegation's deep gratitude to the Chairman for the skilful and wise manner in which he had conducted the work of the Fifth Committee and for accommodating all points of view expressed by its members. Г-н Наккари выражает глубокую благодарность своей делегации Председателю за умелое и мудрое руководство работой Пятого комитета и за согласование всех точек зрения, выраженных его членами.
He also wished to thank the Chairman of the Committee, Mr. Mansoor Suhail, of Pakistan, and the other members of the Bureau for their efforts to bring about consensus within the Committee. Он хотел бы также выразить благодарность Председателю Комитета г-ну Мансуру Сухейлу (Пакистан) и другим должностным лицам, которые содействовали достижению консенсуса в Комитете.
The Committee expressed its sincerest appreciation to Mr. Nisuke Ando, the outgoing Chairman, for the contribution which he had made to the success of the Committee's work by presiding over it so competently. Комитет выразил свою искреннюю признательность покинувшему свой пост Председателю г-ну Нисуке Андо, который весьма умело руководил работой Комитета, тем самым способствуя ее успеху.
Mr. ABDERAHMAN (Egypt) proposed that the Chairman should be given an opportunity to hold consultations with the interested parties with a view to achieving a consensus and should report on the outcome of his consultations at the meeting to be held the next morning. Г-н АБДЕРАХМАН (Египет) предлагает предоставить Председателю возможность провести консультации с заинтересованными сторонами в целях достижения консенсуса и сообщить об их результатах завтра на утреннем заседании.
and the red light is on so I'll yield the floor back to Chairman Lockhart. У меня пока больше нет вопросов, давайте вернёмся к председателю Локхарту.
The Authority pays special tribute to the President of the Republic of Ghana and current Chairman of the Authority, H. E. Mr. John Dramani Mahama, for his unwavering efforts in the integration process. Руководящий орган самым искренним образом воздает должное президенту Республики Гана и Председателю Руководящего органа Его Превосходительству Джону Драмани Махаме за его неослабные усилия по содействию процессу интеграции.
When arriving at the polling station, the observers should show their accreditation to the Chairman of the Polling Station Commission and an effort should be made to ensure that the purpose of the mission is well understood by the officials. При приезде на избирательный участок наблюдатель должен предъявить свою аккредитацию председателю участковой избирательной комиссии. Необходимо сделать все возможное, чтобы цели посещения наблюдателей были правильно поняты официальными лицами.
The FAO representatives emphasized that FAO did not question the authority of the Commission or the delegated powers of the Chairman to establish post adjustment classifications under the provisions set out in the ICSC statute. Представители ФАО подчеркнули, что ФАО не ставит под сомнение полномочия Комиссии и делегированные Председателю полномочия по установлению класса корректива по месту службы в соответствии с положениями статута КМГС.