Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
The Chairman was informed that this proposal would finally be presented during the administrative session which would precede the fifth meeting. В конце концов Председателю сообщили, что такое предложение будет представлено на административной сессии, которая состоится до начала пятого совещания.
The Committee commended the outgoing Chairman for the efforts he had made in the exercise of his mandate. Комитет выразил свою признательность покидающему свой пост председателю за проведенную им работу в осуществлении его мандата.
My delegation congratulates the Chairman of the Group of 77 for discharging admirably the task of being our lead negotiator. Моя делегация хотела бы выразить признательность Председателю Группы 77, прекрасно справившемуся с обязанностями нашего ведущего представителя на переговорах.
The Chairman of the Special Committee should maintain close contact with the chairmen of other United Nations bodies dealing with the reform. Председателю Специального комитета следует поддерживать тесные контакты с председателями других органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами реформы.
The Chairman should draft a text summing up the Committee's views on the report under study. Г-н Абул-Наср предлагает Председателю подготовить текст, резюмирующий мнения членов Комитета по рассматриваемому докладу.
The Special Rapporteur notes that no criminal charges were brought against the Chairman. Специальный докладчик отмечает, что Председателю не было предъявлено никаких уголовных обвинений.
Mr. MAVROMMATIS said that the Chairman ought to be involved in the efforts of the working group so as to lend it greater authority. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что для повышения авторитетности группы Председателю следовало бы лично участвовать в ее работе.
I have always noted that I would forward all information to the Chairman of the CTC. Я всегда отмечал, что я передам всю информацию Председателю КТК.
The staff and the resources of the Office will therefore be restructured and strengthened to support the Chairman. Поэтому будет произведена структурная реорганизация и укрепление кадровых и других ресурсов Отделения для оказания поддержки Председателю.
The role of the UNECE secretariat can be summarized as one of providing support to the Chairman, Plenary, and Vice Chairs. Роль секретариата ЕЭК ООН в итоге будет заключаться в предоставлении поддержки Председателю, Пленарной сессии и заместителям Председателя.
Her delegation would do its utmost to ensure that the Chairman was given all the necessary support and cooperation to that end. Ее делегация делает все возможное для обеспечения того, чтобы с этой целью Председателю была оказана вся необходимая поддержка и содействие.
We commend the Chairman of the IAEA Board of Governors for his efforts and hope that the present draft resolution will be adopted by consensus. Мы воздаем должное Председателю Совета управляющих МАГАТЭ за предпринятые им усилия и надеемся, что настоящий проект резолюции будет принят консенсусом.
Again, the draft resolution proposed appropriate action by the Chairman of the Committee on Conferences. В этом направлении в проекте резолюции Председателю Комитета по конференциям также предлагается принять надлежащие меры.
We commend the Chairman for undertaking visits to Japan and Indonesia. Мы воздаем должное Председателю за поездки в Японию и Индонезию.
We also wish to commend the Chairman for the idea of open briefings for the general membership. Мы также хотели бы выразить признательность Председателю за идею проведения брифингов, открытых для всех членов организации.
The Commission also delegated the authority to approve the survey results to its Chairman. Кроме того, Комиссия делегировала своему Председателю полномочия на утверждение результатов этого обследования.
Many delegations expressed their appreciation to the Implementation Committee, its Chairman and the secretariat for their excellent work over the year. Многие делегации выразили свою признательность Комитету по осуществлению, его Председателю и секретариату за прекрасную работу в течение прошедшего года.
The Committee requested its Chairman to facilitate further contact between the host country and the Secretary-General, if necessary. Комитет обратился к Председателю с просьбой содействовать, по мере необходимости, дальнейшим контактам между принимающей страной и Генеральным секретарем.
I now give the floor to the Chairman of the Credentials Committee, Mr. Gilles Noghès of Monaco. Сейчас я предоставляю слово Председателю Комитета по проверке полномочий гну Жилю Ногесу, Монако.
A copy of the complaint was also sent to the Chairman of the sanctions Committee set up under that resolution. Мы также отправили ее копию председателю Комитета по санкциям, учрежденного согласно этой резолюции.
The Chairman of Main Committee II was assisted by the Vice-Chairmen in coordinating the informal consultations convened to examine various proposals and documents submitted to the Committee. Заместители Председателя помогали Председателю Главного комитета II координировать неофициальные консультации, проводившиеся для изучения различных предложений и документов, представленных Комитету.
Consequently, the author appealed to the Minister of Justice and to the Chairman of the National Assembly. В связи с этим автор обратился к министру юстиции и председателю Национальной ассамблеи.
The author could have complained to the Chairman of the court, from where a possibility of review with the Ministry of Justice exists. Автор мог бы пожаловаться председателю суда, после чего имеется возможность проверки в порядке надзора со стороны министерства юстиции.
We commend the Chairman of the Committee of Experts for his continued commitment and leadership in the Fund's activities. Мы выражаем признательность Председателю Комитета экспертов за его сохраняющуюся приверженность деятельности Фонда и за его руководство этой деятельностью.
The Subcommittee agreed that its Chairman should develop alternative possibilities to further improve its work. Подкомитет решил, что его Председателю сле-дует разработать возможные альтернативные вариан-ты дальнейшего совершенствования работы Подко-митета.