Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
The ISU adapted to its renewed and expanded mandate in the course of 2012, helping the Chairman, Vice-chairs and States Parties start the restructured intersessional programme, establishing the assistance database, and administering the sponsorship programme. ЗЗ. В течение 2012 года ГИП адаптировалась к своему возобновленному и расширенному мандату, помогая Председателю, заместителям Председателя и государствам-участникам положить начало реструктурированной межсессионной программе, создавая базу данных о помощи и осуществляя управление Программой спонсорства.
I hope I have clarified the position of my delegation and that this will be taken into account, as well as my request to the Chairman and the secretariat to provide explanations as to why it has been done. Надеюсь, что я разъяснил позицию моей делегации и что она будет принята во внимание, так же, как и моя просьба, обращенная к Председателю и Секретариату относительно разъяснений по поводу того, почему это было сделано.
On 13 July 2006, the Secretary-General sent a reply to the Chairman of the Special Committee stating that he shared the Committee's concern over the human rights situation in the Middle East and the continued construction of the Barrier. 13 июля 2006 года Генеральный секретарь направил ответ Председателю Специального комитета, в котором отметил, что он разделяет обеспокоенность Комитета в связи с положением в области прав человека на Ближнем Востоке и в связи с продолжающимся строительством стены.
The credibility of the present Government was further enhanced with the indictment on corruption charges of the Chairman of the National Transitional Government of Liberia, the former Managing Director of the Liberia Petroleum Refining Company (LPRC), and other ministers and deputy ministers. Доверие к нынешнему правительству еще больше возросло в результате вынесения председателю национального переходного правительства Либерии, бывшему директору-распорядителю Либерийской нефтеперерабатывающей корпорации (ЛПРК), а также другим министрам и заместителям министров обвинительного заключения по делу о коррупции.
More information about the recent activities of the TIRExB as well as about various considerations and decisions taken at its thirty-third session (June 2007) TIRExB will be provided by the Chairman of the TIRExB. Дополнительная информация о деятельности ИСМДП за последнее время, а также о различных соображениях и решениях, принятых на его тридцать третьей сессии (июнь 2007 года), будет представлена Председателю ИСМДП.
The Chairman should make his or her best efforts to report these views to the Council at the earliest opportunity, and if necessary in writing; Председателю следует предпринимать все усилия с целью доведения этих мнений до сведения Совета как можно более оперативно и, при необходимости, в письменной форме;
The Special Committee also considers that, if the General Assembly took such a decision, the Chairman of a Main Committee, in designating a Vice-Chairman as his substitute, should take into account the representative character of the General Committee [para. 37]. Кроме того, Специальный комитет считает, что в случае принятия Генеральной Ассамблеей такого решения, Председателю Главного комитета при назначении одного из заместителей Председателя в качестве своего заместителя следует учитывать представительный характер Генерального комитета [пункт 37].
The United Nations will provide assistance to the Chairman of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation in the form of a resource person and other assistance through United Nations agencies. Организация Объединенных Наций окажет помощь Председателю диалога и консультаций Дарфур-Дарфур путем закрепления за ним консультанта и предоставления другой помощи через учреждения Организации Объединенных Наций.
2.6 On 20 August 2001, the author filed a complaint with the Chairman of the Supreme Court, requesting him to bring a supervisory protest to the ruling of the Supreme Court of 14 August 2001. 2.6 20 августа 2001 года автор направил жалобу Председателю Верховного суда с просьбой подать в порядке надзора протест на решение Верховного суда от 14 августа 2001 года.
At least one State has written to the Committee to say that it had informed two individuals of their listing, and another indicated to the Chairman that it had taken such action. По меньшей мере одно государство в письменном виде направило ответ Комитету о том, что оно информировало двух лиц о включении их в Перечень, а другое государство сообщило Председателю, что оно также приняло аналогичные меры.
In the event that it is determined that such equipment would be of utility, the Executive Chairman should approach Governments to make such equipment available to the Commission. В том случае, если будет установлено, что использование таких технических средств будет полезным, Исполнительному председателю надлежит вступить в контакт с правительствами для обеспечения предоставления Комиссии таких технических средств.
He addressed himself to the chairman. Он обратился к председателю.
I'll tell the chairman everything. Я расскажу всё председателю.
My delegation is pleased that the Security Council extended an invitation to the Chairman of the Organizational Committee of the General Assembly, the President of the Economic and Social Council, the President of the Peacebuilding Commission and other important actors that are participating in this debate today. Моя делегация рада отметить, что Совет Безопасности направил приглашения Председателю Генеральной Ассамблеи, Председателю Экономического и Социального Совета, Председателю Организационного комитета Комиссии по миростроительству другим важным участникам сегодняшней дискуссии.
On behalf of the Meeting, he expressed appreciation to the President of the Tribunal, the Secretary-General of the International Seabed Authority and the Chairman of the Commission on the Limits of the Continental Shelf for the information they had provided on the work of their respective institutions. От имени совещания он выразил признательность Председателю Трибунала, Генеральному секретарю Международного органа по морскому дну и Председателю Комиссии по границам континентального шельфа за информацию, представленную ими о работе их соответствующих организаций.
Mr. Fox, speaking also on behalf of Canada and New Zealand, expressed appreciation to the coordinator and to delegations, particularly the Chairman of the Group of 77 and China and the President of the European Union, for their constructive role in the negotiations. Г-н Фокс, выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, выражает признательность координатору и делегациям, в частности Председателю Группы 77 и Китая и Председателю Европейского союза за их конструктивную роль в переговорах.
The Chairman of the Fifth Committee would be requested to transmit the Fifth Committee's observations to the President of the General Assembly by 12 December 1995 in order to enable the General Assembly to take action on 15 December 1995. К Председателю Пятого комитета будет обращена просьба препроводить соображения Пятого комитета Председателю Генеральной Ассамблеи к 12 декабря 1995 года, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла принять решение 15 декабря 1995 года.
Mexico therefore invited the Chairman to continue with his informal consultations with the delegations of the non-aligned countries and the European Union and with all other delegations so that they might transmit their views to him. В этой связи Мексика предлагает Председателю продолжить неофициальные консультации с делегациями неприсоединившихся стран Европейского Союза и другими делегациями, с тем чтобы они могли препроводить Председателю свои мнения.
It was therefore agreed that the Chairman of the Commission would be invited to transmit to the Secretary-General and the President of the Council a letter detailing the views and concerns of the Commission. Поэтому была достигнута договоренность относительно того, что Председателю Комиссии будет предложено препроводить Генеральному секретарю и Председателю Совета письмо с подробным изложением мнения Комиссии и волнующих ее вопросов.
In order to ensure an opportunity for the Chairman to meet with members of the Fifth Committee, it was suggested that efforts could be made to schedule separate meetings apart from and prior to the actual discussions in the Fifth Committee. С тем чтобы предоставить Председателю возможность встретиться с членами Пятого комитета, было предложено предусмотреть помимо основных заседаний Пятого комитета и до их проведения специальные отдельные заседания.
At its 3rd meeting, on 27 July, the SBSTA invited the Chairman to continue consultations on the election of the other officers of the SBSTA with a view to the election being completed during the seventh session of the Conference of the Parties. На своем З-м заседании 27 июля ВОКНТА предложил Председателю продолжить консультации об избрании других должностных лиц ВОКНТА с целью завершения выборов в ходе седьмой сессии Конференции Сторон.
The members of the Sub-Commission took note of the document and entrusted the Chairman, in cooperation with the Secretariat, with the task of finalizing the draft provisional agenda in accordance with the statements made by the members. Члены Подкомиссии приняли к сведению этот документ и поручили Председателю в сотрудничестве с секретариатом завершить подготовку проекта предварительной повестки дня в соответствии с заявлениями членов Подкомиссии.
The meeting learnt with deep sorrow the sudden demise of the Prime Minister of the Commonwealth of Dominica and invited the Chairman of AOSIS to convey to the Government of Dominica and the bereaved family the heartfelt sympathy of the AIMS region. Участники Совещания с глубоким прискорбием узнали о безвременной кончине премьер-министра Содружества Доминики и предложили Председателю АОСИС передать правительству Доминики и семье покойного искренние соболезнования представителей АИСЮ.
Letters were also transmitted to the Chairman of the Economic Community of West African States, the Secretary-General of the Mano River Union and the Chair of the Extractive Industries Transparency Initiative, as well as to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. Письма были также направлены Председателю Экономического сообщества западноафриканских государств, Генеральному секретарю Союза государств бассейна реки Мано и Председателю инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, а также заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
The Committee agreed that the Chairman of the Committee should continue urgent and intensive consultations with members of the Committee with a view to a consensus recommendation to be made to the President of the General Assembly in time for adoption by the forty-eighth session of the General Assembly. Комитет пришел к согласию о том, что Председателю Комитета надлежит продолжать безотлагательные интенсивные консультации с членами Комитета в целях разработки консенсусной рекомендации и препровождения ее Председателю Генеральной Ассамблеи достаточно заблаговременно, чтобы она была принята на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.