Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
The group's recommendation was that at the earliest opportunity the Chairman should arrange a meeting with the new High Commissioner for Human Rights to discuss the question of optimal use of resources at meetings of the Committee, both in Geneva and in New York. Группа рекомендует Председателю при первой же возможности организовать встречу с новым Верховным комиссаром по правам человека для обсуждения вопроса оптимального использования ресурсов на заседаниях Комитета, как в Женеве, так и в Нью-Йорке.
That incident was not without importance for a body such as the Committee, which occasionally made use of special rapporteurs' services, and it might be useful for the Chairman to raise that issue at the meeting of chairpersons. Этот инцидент имеет немаловажное значение для такого органа, как Комитет, который иногда пользуется услугами специальных докладчиков, и Председателю, возможно, было бы целесообразно затронуть данный вопрос на совещании председателей.
Towards the attainment of this objective, paragraph 3 requests the Chairman of the Ad Hoc Committee to continue the dialogue and to report at an early date to the General Assembly. Для достижения этой цели в пункте З содержится просьба к Председателю Специального комитета продолжать его диалог и представить в ближайшее время Генеральной Ассамблее доклад.
We should like to take this opportunity to pay tribute to the work done by the outgoing Chairman of UNSCOM and to assure his successor of our full support. Пользуясь случаем, мы хотели бы воздать должное уходящему со своего поста Председателю ЮНСКОМ за проделанную им работу и заверить его преемника в нашей всемерной поддержке.
Let me also thank the former Chairman, Ambassador Alyaksandr Sychou, Permanent Representative of Belarus to the United Nations, for his skilful guidance of the work of the Committee at the last session. Позвольте мне также выразить благодарность бывшему Председателю, Постоянному представителю Беларуси при Организации Объединенных Наций послу Александру Сычеву, за его умелое руководство работой Комитета в ходе прошлой сессии.
Members will recall that at the 16th plenary meeting, held on 4 October 1994, I requested delegations to submit, in writing, their views on the programme, for transmittal to the Chairman of the Fifth Committee. Как помнят делегаты, на 16-м пленарном заседании, состоявшемся 4 октября 1994 года, я просил делегации представить в письменном виде их точки зрения на программу для передачи Председателю Пятого комитета.
The Chairman of the Committee on Conferences should continue to consult with the chairmen of bodies whose utilization had consistently been below the benchmark with a view to maximizing the use of resources. Председателю Комитета по конференциям следует и впредь продолжать консультации с председателями органов, которые постоянно используют выделенные им ресурсы ниже установленного уровня, в целях максимального использования таких ресурсов.
The Secretariat and the Pension Fund should discuss a whole range of cost-sharing arrangements and the Chairman of the Advisory Committee should submit more detailed costings. Секретариату и Пенсионному фонду следует обсудить весь комплекс механизмов совместного несения расходов, а Председателю Консультативного комитета следует представить более подробную калькуляцию издержек.
May I also express our recognition to the Chairman of the Ad Hoc Committee for his efforts to bring a comprehensive test-ban treaty into being? Позвольте также засвидетельствовать нашу признательность Председателю Специального комитета за его усилия по созданию договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
On the strength of the clarifications given above, the Permanent Mission of the Republic of Indonesia would therefore like to request the Chairman and their substance reflected in any future official documents of the Committee relevant to the issues in question. С учетом вышеупомянутых разъяснений Постоянное представительство Республики Индонезия хотело бы обратиться с просьбой к Председателю, чтобы их существо нашло отражение в любых других будущих официальных документах Комитета, относящихся к затронутым вопросам.
I would like to take this opportunity to pay tribute to the Special Committee and to its Chairman, Ambassador Peter Donigi of Papua New Guinea, for their outstanding commitment and for their untiring efforts to fulfil the mandate. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное членам Специального комитета и его Председателю послу Питеру Дониги, Папуа-Новая Гвинея, за их исключительную приверженность и неустанные усилия по выполнению вверенного им мандата.
This became apparent when the Panel called on the Chairman of the National Transitional Government in the first week of October to ascertain what action the Government had taken to implement resolution 1532. Это стало очевидным, когда Группа в первую неделю октября обратилась к председателю Национального переходного правительства с просьбой выяснить, какие меры были приняты правительством для выполнения резолюции 1532.
We would like to extend our special thanks to the Chairman of the Working Group of the Security Council established for this purpose, namely the Deputy Permanent Representative of Jamaica, Ambassador Curtis Ward, for his able and effective guidance of the work. Нам хотелось бы выразить особую признательность Председателю специально созданной для этого рабочей группе Совета Безопасности, заместителю постоянного представителя Ямайки послу Кертису Уорду за умелое и эффективное руководство проделанной работой.
Invite the Chairman of the Seminar to bring the present Declaration to the attention of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twelfth session. предлагаем Председателю Семинара довести текст настоящей Декларации до внимания Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее двенадцатой сессии.
Finally, I should like to express my delegation's deep gratitude to the President of the General Assembly, Ambassador Razali, who presided over the work of the Group as its Chairman. Наконец, я хотел бы заявить о том, что моя делегация глубоко признательна Председателю Генеральной Ассамблеи послу Разали, который руководил работой Группы в качестве ее Председателя.
The World Forum agreed to include this issue in the GRB programme of work and requested all its representatives to provide related information to the GRB Chairman so that appropriate action could be taken in the near future. Всемирный форум решил включить этот вопрос в программу работы GRB и просил всех своих представителей передать соответствующую информацию Председателю GRB, с тем чтобы в ближайшем будущем можно было принять надлежащие меры.
Poland had written to the Chairman of the Committee on Contributions presenting in some detail various aspects of the social and economic situation that seriously affected its capacity to pay in 2002. Польша направила Председателю Комитета по взносам письмо с подробной информацией о различных элементах ее социально-экономического положения, которые отражаются на ее платежеспособности в 2002 году.
He paid tribute to the outgoing Chairman of COPUOS, under whose watch the reforms had taken shape, and welcomed the historic choice of an African candidate as his successor. Он воздает должное покидающему свой пост Председателю КОПУОС, под руководством которого проводились реформы, и приветствует исторический выбор кандидата от Африки в качестве его преемника.
In paragraph 16 of its resolution 62/217, the Assembly agreed that the Chairman of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems should be invited to report on a regular basis to the Scientific and Technical Subcommittee on the activities of the Committee. В пункте 16 своей резолюции 62/217 Ассамблея постановила, что Председателю Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам следует предложить представлять Научно-техническому подкомитету на регулярной основе доклад о деятельности Комитета.
In particular, the Committee expressed its appreciation to the Chairman of the Working Group for his productive leadership, which had led to the results achieved by the Working Group. Комитет, в частности, выразил признательность Председателю Рабочей группы за его весьма продуктивное руководство, которое способствовало достижению Рабочей группой этих результатов.
The Chairman of the Commission on Human Settlements was invited to attend these meetings to provide the general views of the Governing Council, particularly those of developing countries. Председателю Комиссии по населенным пунктам было предложено принять участие в этих совещаниях с целью изложить общие взгляды Совета управляющих, особенно взгляды развивающихся стран.
In the following discussion, delegations expressed their appreciation for the work done by the Expert Group on Heavy Metals thus far and thanked the Chairman for his efforts. В ходе последовавшего обсуждения делегации положительно оценили работу, проделанную Группой экспертов по тяжелым металлам на настоящий момент, и выразили Председателю благодарность за его усилия.
I wish also to thank the Chairman of the Peacebuilding Commission, the Assistant Administrator of the United Nations Development Programme and the representative of the World Bank for their valuable contributions. Я также хотел бы выразить признательность Председателю Комиссии по миростроительству, помощнику Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и представителю Всемирного банка за их ценные выступления.
The Chairman of the Executive Committee and the High Commissioner were also invited to bring the matter to the attention of the Security Council and the United Nations Secretary-General respectively. Председателю Исполнительного комитета и Верховному комиссару было предложено также довести этот вопрос до сведения Совета Безопасности и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The joint secretariat assisted the Chairman of the Working Group on Water and Health to draw up a brief questionnaire on the progress made by the Signatories in the implementation of major provisions of the Protocol, pending its entry into force. Объединенный секретариат оказал содействие Председателю Рабочей группы по проблемам воды и здоровья в составлении краткого вопросника о прогрессе, достигнутом Сторонами, подписавшими Протокол, в осуществлении основных положений Протокола до его вступления в силу.