| The political and economic consolidation of Bosnia and Herzegovina and final-status talks in Kosovo need to be monitored carefully. | Необходимо внимательно наблюдать за процессом политического и экономического укрепления Боснии и Герцеговины, а также за переговорами об окончательном статусе Косово. |
| Alternative proposals to a unified standing treaty body should be put forward and studied carefully. | Необходимо также выдвинуть и внимательно изучить предложения, которые предусматривали бы альтернативы созданию единого постоянного договорного органа. |
| The Committee is of the opinion that exceptions should be carefully scrutinized. | Комитет придерживается мнения о том, что исключения следует внимательно анализировать. |
| Accordingly, those States that are not members of the Council should consider carefully ways of enhancing its efficiency and effectiveness. | Соответственно, те государства, которые не являются членами Совета, должны внимательно изучить пути повышения его эффективности и действенности. |
| There are masters of manipulations in procedure here, but they should read the rules carefully and not make their own interpretations. | Здесь есть специалисты по манипулированию процедурными вопросами, но им следует внимательно читать правила и не предлагать свои собственные толкования. |
| Let us listen carefully to each other's statements with the aim of understanding the security concerns of all stakeholders. | Давайте внимательно выслушаем выступления друг друга, с тем чтобы понять озабоченность всех участников в плане безопасности. |
| China is carefully studying the draft treaty suggested by the United States at the Conference on Disarmament. | Китай внимательно изучает проект договора, предложенный Соединенными Штатами на Конференции по разоружению. |
| We have carefully examined the Secretary-General's comprehensive report on international migration and development (A/60/871). | Мы внимательно изучили всеобъемлющий доклад Генерального секретаря по международной миграции и развитию (А/60/871). |
| The Court examined carefully the various treaties directed to achieving and maintaining a ceasefire, the withdrawal of foreign forces and the stabilization of relations. | Суд внимательно изучил различные договоры, касающиеся обеспечения и соблюдения прекращения огня, вывода иностранных сил и стабилизации отношений. |
| My country will continue carefully and constructively to study them, in line with its policy of supporting and promoting international peace and security. | Наша страна будет продолжать внимательно и конструктивно изучать их в соответствии со своей политикой поддержки и поощрения международного мира и безопасности. |
| We must carefully follow up the results of this mission on an almost daily basis. | Мы должны внимательно следить за результатами этой миссии на каждодневной основе. |
| Countries needed to take the benefits and costs of incentives carefully into account. | Странам следует внимательно оценивать преимущества и цену, которую придется платить за стимулирование. |
| For example, the relationship between the Court and the International Court of Justice should be carefully examined. | Так, следует внимательно изучить вопрос о взаимоотношениях между этим Судом и Международным Судом. |
| The Committee must always look carefully at multiculturalism when examining State party reports. | При рассмотрении докладов государств-участников Комитет должен всегда внимательно подходить к вопросу культурного многообразия. |
| I have listened carefully to the comments and suggestions made by speakers with regard to the way forward. | Я внимательно выслушала замечания и предложения, сделанные ораторами относительно пути вперед. |
| Nevertheless, given the sum of money and the number of organizations involved, the new system would need to be monitored carefully. | Тем не менее с учетом объема ресурсов и количества участвующих организаций необходимо внимательно следить за функционированием системы. |
| And I will appeal to each and every one of us to listen to it carefully. | Я призываю каждого из вас внимательно выслушать ее. |
| The Special Rapporteur wishes to stress that he carefully examines all information and seeks to verify all allegations. | Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что он внимательно изучает всю информацию и стремится проверить все заявления. |
| We need also to consider carefully the Secretary-General's recommendations with regard to the scope of legal protection under the 1994 Convention. | Нам также необходимо внимательно рассмотреть рекомендации Генерального секретаря в отношении масштабов юридической защиты в соответствии с Конвенцией 1994 года. |
| Ms. JANUARY-BARDILL reported that the Working Group on Early Warning Measures and Urgent Action Procedures had carefully studied the situation with the Western Shoshone. | Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЬ сообщает, что Рабочая группа по процедурам раннего предупреждения и незамедлительных действий внимательно изучила положение западных шошонов. |
| He suggested that the meeting should be suspended briefly so that Committee members could carefully read the remainder of the document. | Он предлагает прервать заседание на некоторое время, с тем чтобы члены Комитета смогли внимательно изучить оставшуюся часть документа. |
| It has carefully followed the statements made the day before yesterday on agenda items 1 and 2. | Она внимательно следила за заявлениями, которые были сделаны позавчера по пунктам 1 и 2 нашей повестки дня. |
| For example, when the People's Procuratorate reviews a case, it carefully considers the views of the injured woman and her designated representative. | Например, когда народная прокуратура рассматривает то или иное дело, она внимательно изучает мнения пострадавшей и ее назначенного представителя. |
| Thirdly, the possibility of excluding some agenda items should be carefully examined on a case-by-case basis. | В-третьих, возможность исключения некоторых пунктов из повестки дня должна внимательно изучаться в каждом отдельном случае. |
| The constructive dialogue was of great benefit to China and it would study carefully the Committee's concluding comments. | Конструктивный диалог приносит Китаю огромную пользу, и правительство страны внимательно изучит заключительные замечания Комитета. |