Please review the following terms carefully. If you do not agree to these terms, you should not use this site. |
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с условиями данного Соглашения и, если Вы не согласны в каких-то пунктах, Вам не следует использовать этот шёЬ-сайт. |
If you look carefully at the citadel, a heritage from the medieval times, while visiting, you will notice some stone carvings dating back to the antiquity. |
Если вы посмотрите внимательно на цитадель, а наследие от средневековых времен, во время посещения, можно заметить некоторые каменных резных еще в древности. |
You should carefully study the information given by whois service and to compare it with the information you have about the projects founders. |
Стоит внимательно изучить данные, представляемые сервисом «whois», соотнести их с уже имеющейся у вас информацией об учредителях проекта. |
We have listened carefully to the statements made and the input provided, which helped to inform our deliberations and produced a clearer picture of the issues related to such a treaty. |
Мы внимательно выслушали сделанные заявления и ознакомились с представленными материалами, которые помогают нам обеспечить информационное подкрепление наших дискуссий и нарисовали нам четкую картину проблем, связанных с таким договором. |
However, it would examine the budgets of peacekeeping missions carefully and ensure that they were adopted expeditiously in the plenary Assembly, so that the Secretariat could issue assessment letters in time for the start of the new financial period. |
Однако он внимательно изучит бюджеты миссий по поддержанию мира и обеспечит их оперативное утверждение на пленарном заседании Ассамблеи, с тем чтобы к началу нового финансового периода Секретариат успел разослать уведомления о начисленных взносах. |
In this shooter/ action game you must carefully follow your mission and kill all "objective" You have only a limited number of projectiles and your accuracy is calculated so powerless not with bullets. |
В этом шутер/ экшн, вы должны внимательно следить за вашей миссии и убивать всех "объективной" У вас есть только ограниченное количество снарядов и ваша точность рассчитывается так бессильна не пулями. |
If we analyze it carefully, we will soon agree that to some extent, this album is a tribute to the hugely influential Warhol scene. |
Если мы проанализируем его внимательно, то вскоре мы согласны, что в некоторой степени, этот альбом является данью уважения огромное влияние сцены Уорхола. |
But, as I have said in my debates with the authors, if one reads their paper carefully and thinks about the issues, one would see that there is no reason at all to draw such a conclusion. |
Но, как я говорил во время дебатов с этими авторами: если прочесть их статью внимательно и поразмыслить над данной проблемой, можно увидеть, что нет вообще никакого основания, чтобы делать подобный вывод. |
And when you go on it, if you listen and see carefully and closely enough, what you will discover is that that information is saying something to you. |
И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит. |
Gentlemen, gentlemen, look carefully here! |
Господа, господа, смотрим внимательно сюда! |
For example, despite the crew's full readiness, the director would talk for a long time with Boris Plotnikov, whose character she carefully studied during the filming. |
Например, несмотря на полную готовность съёмочной группы, режиссёр могла долго разговаривать с Борисом Плотниковым, чей характер она внимательно изучила во время съёмок. |
You tell me you're no help to your patients, but when you describe them, it's clear to me how carefully you listen. |
Ты говоришь мне, что не можешь помочь своим пациентам, но когда ты их описываешь, мне становится ясно, как внимательно ты их слушаешь. |
But, by studying carefully the weather patterns and natural currents, Mr. Pimblett suggested that one could reach the North Pole from the west, through the Bering Strait. |
Но, внимательно изучив погодные карты и течения, мистер Пимблетт предположил, что можно достичь Северного полюса с запада, через Берингов пролив. |
On the other hand, complaints about demands for excessive fees by defenders must be carefully examined and the non-governmental organizations must ensure that the provision of representation services is free of cost. |
Вместе с тем следует внимательно изучать жалобы о том, что защитники требуют чрезмерных гонораров, и неправительственные организации должны обеспечивать бесплатное оказание услуг, связанных с представительством. |
The Committee, after carefully examining the author's comments, however, feels obliged to note that they frequently amount to critical comments directed against the government official responsible for the State party's submission in the instant case. |
Комитет, внимательно изучив замечания автора, тем не менее, счел необходимым отметить, что они нередко сводятся к критике в адрес представителя правительства, ответственного за представление государства-участника по данному делу. |
It is the intention of the High Commissioner to review these elements and contributions carefully and to prepare a draft plan of action which will be widely discussed before its submission to the General Assembly. |
Верховный комиссар намеревается внимательно изучить эти элементы и другие предложения и подготовить проект плана действий для широкого обсуждения его перед представлением Генеральной Ассамблее. |
The parties carefully reviewed and confirmed provisions to which they had earlier given their agreement with regard to the organization of the police and human rights, especially the right of refugees and displaced persons to return. |
З. Стороны внимательно рассмотрели и подтвердили согласованные ими ранее положения по вопросам организации полиции и прав человека, в частности права беженцев и перемещенных лиц на возвращение. |
We will, nevertheless, be carefully examining reports of international monitors on how strictly Belgrade keeps its international border with the Republic of Bosnia and Herzegovina sealed. |
Мы, тем не менее, будем внимательно изучать отчеты международных наблюдателей, с тем чтобы знать, насколько строго Белград соблюдает режим закрытой границы с Республикой Боснией и Герцеговиной. |
We need to look carefully and honestly at the reasons underlying the failure of existing institutions to identify the changes necessary successfully to conserve and manage high seas resources. |
Нам необходимо внимательно и честно взглянуть на те причины, которые мешают существующим учреждениям определить изменения, необходимые для успешного сохранения и рационального использования ресурсов открытого моря. |
Correspondence with transport classification should also be checked carefully, as it was noted that in the draft standard there was no link between corrosivity and toxicity, whilst in the UN Recommendations a corrosive gas is classified as a toxic gas. |
Следует также внимательно проверить ее соответствие транспортной классификации, поскольку было отмечено, что в данном проекте стандарта отсутствует связь между коррозионным и токсичным воздействием, хотя в Рекомендациях ООН коррозионный газ классифицируется как токсичный. |
Experts were invited to consider carefully the pros and cons concerning the systematic list before the next session of the Committee, so that a sound decision might be taken. |
Экспертам было предложено внимательно рассмотреть все аргументы за и против систематизированного перечня до начала следующей сессии Комитета, с тем чтобы по нему можно было принять здравое решение. |
Didn't I tell you to look for it carefully? |
Разве не говорил внимательно относиться к деньгам? |
The UNDP focus on public administration, health and food security was applauded by one delegation, while another proposed that UNDP look carefully at the impact of social sector support, examining also the possible comparative advantage of other United Nations agencies in this field. |
Одна из делегаций с похвалой отозвалась об ориентации ПРООН на области государственного управления, здравоохранения и продовольственной безопасности, тогда как другая делегация предложила ПРООН внимательно изучить вопрос о результативности помощи социальному сектору, рассмотрев возможные сравнительные преимущества и других учреждений Организации Объединенных Наций в этой области. |
And yet one should read history and theory carefully: preserving financial institutions is not an end in itself, but a means to an end. |
И всё-таки следует внимательно изучать историю и теорию: сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца. |
And yet one should read history and theory carefully: preserving financial institutions is not an end in itself, but a means to an end. |
И всё-таки следует внимательно изучать историю и теорию: сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца. |