Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Carefully - Внимательно"

Примеры: Carefully - Внимательно
Listen carefully to this extraordinary story, which is yours, and decide what you want to do with it. Слушайте внимательно эту удивительную историю, Вашу историю, и решайте, что Вы намерены делать.
Liam, listen to me carefully, right. Лиам, послушай меня внимательно, хорошо?
Okay, now look carefully at this picture and then this one. Теперь внимательно посмотри на этот снимок а потом на этот.
If you watch carefully, who knows? Если посмотрите внимательно, кто знает?
Five of my snipers have your head in their scopes, so listen to me carefully, unless you want your brains all over the street. Пять моих снайперов держат твою голову на мушке, слушай внимательно, если не хочешь, чтобы твои мозги разлетелись по улице.
I'm asking- carefully follow the luggage or a moment- and it can be gone. Прошу: внимательно следи за чемоданами, а то раз - и нет их.
Look at that postcard carefully and you'll see, like me... that the postal stamp... is a fake. Посмотрите внимательно на эту открытку, и вы поймете, так же как и я, что почтовую печать подделали.
As to the representativeness of the jury, the Judicial Committee carefully analysed the applicable common law and United States jurisprudence on the subject. Что касается представительности жюри, то Судебный комитет внимательно проанализировал применимое общее право и юриспруденцию Соединенных Штатов по данному вопросу.
They were relatively simple, and the Commission, looking carefully at doctrine and practice, had been able to achieve generally satisfactory results. Эти статьи относительно просты, и КМП, внимательно изучив теорию и практику, смогла добиться в целом удовлетворительных результатов.
The coping strategies that displaced populations themselves have developed should be carefully examined by NGOs and international agencies since such mechanisms are essential elements of prevention and protection. НПО и международным учреждениям следует внимательно изучить стратегии решения имеющихся проблем, разработанные самими перемещенными лицами, поскольку такие механизмы являются крайне важными элементами превентивной деятельности и обеспечения защиты.
The first two scenarios represent a measured step-by-step approach geared to the attitude of the parties, which would have to be carefully ascertained through constant contact. Первые два варианта представляют собой взвешенный поэтапный подход с учетом позиции сторон, которую пришлось бы внимательно устанавливать на основе постоянного контакта.
Actually, Linus didn't look at them that carefully. На самом деле, Лайнус не так внимательно их изучил.
The Commission should not only make recommendations, but also listen carefully to the Government and translate words into the critical actions required. Комиссии следует не только выносить рекомендации, но и также внимательно прислушиваться к мнениям правительства и воплощать слова в конкретные необходимые действия.
Please listen carefully to your father's words. внимательно прислушайся к словам вашего отца.
It has exemplary merit within UNITAR, in terms of focus and conduct, and should be looked at carefully as a model for future programmes. С точки зрения своей направленности и реализации эта программа пользуется заслуженным уважением в рамках ЮНИТАР, и ее следует внимательно изучать в качестве примера для составления будущих программ.
It also urged all States to consider carefully the recommendation in the Vienna Declaration and Programme of Action concerning the possibility of accepting all available optional communication procedures. Правительство Украины также настоятельно призывает все государства внимательно рассмотреть содержащуюся в Венской декларации и Программе действий рекомендацию относительно возможного принятия всех существующих факультативных процедур представления сообщений.
In concluding the two-day meeting, the Executive Director of UNEP stated that UNEP would review carefully the comments and recommendations presented by participants. Завершая это двухдневное совещание, Директор-исполнитель ЮНЕП заявила, что ЮНЕП внимательно изучит замечания и рекомендации, высказанные участниками.
She also commended the work of INSTRAW and UNIFEM and believed that the question of their merger should be studied carefully in all its aspects. Она приветствует также деятельность МУНИУЖ и ЮНИФЕМ и полагает, что вопрос о их слиянии должен быть внимательно изучен во всех его аспектах.
I have been carefully considering the situation created after the tragic events that have taken place over the past month. Я внимательно следил за ситуацией, возникшей после трагических событий, происшедших за последний месяц.
It urges the State party to continue to investigate allegations of human rights violations, past and present, for which purpose all archives of the past regime should be carefully explored. Он настоятельно призывает государство-участник продолжать расследование заявлений о прошлых и нынешних нарушениях прав человека, для чего следует внимательно изучить все архивы бывшего режима.
The implications of - and for - taxation regimes, exchange rates, transport arrangements and labour costs should be carefully examined. Необходимо внимательно изучить вопрос о последствиях различных режимов налогообложения, валютных курсов, соглашений о транспорте и затрат на рабочую силу и о влиянии проводимой деятельности на их характер.
My Government will carefully study the ideas of the Secretary-General for extricating the Organization from its financial predicament and make further comments on them at the appropriate time. Мое правительство внимательно изучит идеи Генерального секретаря относительно выхода из нынешней сложной финансовой ситуации Организации и выступит в соответствующее время со своими замечаниями по этому вопросу.
We are carefully studying the various recommendations for an effective multilateral development system which might be in a better position to cope with increased and global interdependence. Мы внимательно изучаем различные рекомендации относительно создания эффективной многосторонней системы развития, у которой было бы больше возможностей решать вопросы возрастающей глобальной взаимозависимости.
Most of these reports and proposals are carefully studied in the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions under agenda item 132 of the forty-ninth session. Большая часть этих докладов и предложений внимательно изучается в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам по пункту 132 повестки дня сорок девятой сессии.
We have carefully analysed the report (A/48/586) of the Secretary-General, and we share many of its affirmations and conclusions. Мы внимательно проанализировали доклад Генерального секретаря (А/48/586) и разделяем целый ряд содержащихся в нем положений и заключений.