Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Carefully - Внимательно"

Примеры: Carefully - Внимательно
He said that UNICEF would carefully review the comments of Serbia regarding the format of the draft CPD and would address them in the revision of the document, taking account of the views of the Executive Board as a whole. Он заявил, что ЮНИСЕФ внимательно изучит замечания Сербии относительно формата проекта документа по страновой программе и рассмотрит их в процессе пересмотра этого документа с учетом мнения Исполнительного совета в целом.
In determining that such requests should be considered by the Sixth Committee, the General Assembly had intended that they should be evaluated carefully on the basis of the legal criteria, not simply adopted automatically. Принимая решение о том, что такие просьбы должны передаваться на рассмотрение Шестого комитета, Генеральная Ассамблея имела в виду, что они должны внимательно рассматриваться на основе правовых критериев, а не утверждаться автоматически.
Accordingly, the Commission on Human Rights requested States to carefully examine recommendations and to report to the Special Rapporteur on actions taken on the recommendations (resolution 2004/37, para. 15). Соответственно Комиссия по правам человека просила государства внимательно рассматривать рекомендации и сообщать Специальному докладчику о мерах, принятых по этим рекомендациям (резолюция 2004/37, пункт 15).
Ms. Casar (Controller) said that she had listened carefully to delegations' financial concerns and undertook to ensure that the financial information provided to the Committee was accurate and reliable. Г-жа Касар (Контролер) говорит, что, внимательно выслушав высказанные делегациями озабоченности финансового характера, она готова заверить их в том, что предоставленная Комитету финансовая информация является точной и достоверной.
He wished to assure delegations that their statements were carefully scrutinized by the International Court of Justice, as was the work of the International Law Commission, particularly with respect to the interpretation of international conventions elaborated by the Commission and then discussed in the Committee. Ему хотелось бы заверить делегатов в том, что Международный Суд внимательно изучает их выступления, как и работу Комиссии международного права, особенно в отношении толкования международных конвенций, разрабатываемых Комиссией и впоследствии обсуждаемых в Комитете.
It was also observed that the Commission's recommendations in this regard needed to be considered cautiously and that the mandate, powers and financial implications of any mechanism should be carefully examined. Кроме того, отмечалось, что рекомендации Комиссии в этой связи должны быть скрупулезно рассмотрены и что вопрос о мандате, полномочиях и финансовых последствиях, связанных с каким-либо механизмом, должен быть внимательно изучен.
It can play that role by selecting carefully and in a timely manner the themes to be considered at the spring meeting, with a view to the Council President's summary providing a substantive and concrete contribution to the deliberations of the Doha Conference later that year. Он сможет сыграть эту роль, если внимательно подойдет к выбору актуальной темы для рассмотрения в ходе весенней сессии, с тем чтобы резюме, сделанное Председателем Совета, могло стать реальным и конкретным вкладом в дискуссию в ходе Дохинской конференции в конце 2008 года.
The Netherlands will closely monitor the results of ongoing and future research in this field, and we will carefully examine the views of Member States and relevant international organizations that can be expected to be given in response to the resolution just adopted. Нидерланды будут внимательно следить за результатами нынешнего и будущих исследований в этой области, и мы внимательно изучим мнения государств-членов и соответствующих международных организаций, которые, как ожидается, будут высказаны в ответ на только что принятую резолюцию.
The definition of new plants and existing plants should be further and carefully discussed and defined to avoid any risk of introducing inappropriate ELVs for either new or old plants. Определение новых установок и существующих установок должно быть дополнительно и весьма внимательно обсуждено, и такое определение должно исключать возможность любого риска введения несоответствующих ПЗВ как для новых, так и для старых установок.
We have examined the draft articles carefully and come to the conclusion that the activities of UNIDROIT are not likely to offer occasion for acts or omissions that involve the type of responsibility that the draft intends to regulate. З. Мы внимательно изучили проекты статей и пришли к выводу о том, что деятельность ЮНИДРУА вряд ли дает повод для действий или бездействия, которые влекут за собой ту ответственность, на регулирование которой направлены эти проекты.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to continue to monitor carefully and address the adequacy of the project audit plans, and to intervene in the process when implementing partners and their auditors do not comply with the applicable directives. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии продолжать внимательно следить за соответствием планов проведения ревизий по проектам требованиям и принимать меры для обеспечения такого соответствия и вмешиваться в процесс составления планов в тех случаях, когда партнеры-исполнители и назначаемые ими ревизоры не соблюдают положения соответствующих директивных документов.
DCMS will consider carefully the findings and recommendations from this enquiry, which are expected later this year, and on the basis of this and other work and discussions, shall decide what action the Government should take. МКСМИС внимательно изучит выводы и рекомендации, сделанные по результатам этого исследования, которые, как ожидается, будут сформулированы в конце текущего года, и на его основе, а также на базе других работ и обсуждений примет решение о том, какие меры следует принять правительству.
In that context, I listened carefully to those who argued that the recent plan proposed by the Co-Chairs of the Minsk Group is yet to be taken up by the parties and that this draft resolution might blur their assessment by introducing a new element to the equation. В этом плане я внимательно выслушал тех, кто утверждал, что недавний план, предложенный сопредседателями Минской группы, еще не рассматривался сторонами и что этот проект резолюции может придать неясные очертания их оценкам, привнеся в формулу новый элемент.
The central role that the Security Council plays in the ordering of international society makes it imperative that this principal deliberative organ - the General Assembly - given its universal membership, carefully consider the report of the Security Council (A/64/2). Центральная роль, которую Совет Безопасности играет в жизни международного сообщества, требует, чтобы наш главный совещательный орган - Генеральная Ассамблея - с учетом его универсального характера внимательно рассмотрел доклад Совета Безопасности (А/64/2).
In the light of its terms of reference, the Commission has considered carefully the views of the Government that primacy should be given to the domestic judicial system, the strengths and weaknesses of that system and the nature of the crimes committed. С учетом круга своих полномочий Комиссия внимательно рассмотрела мнения правительства относительно приоритетной роли внутренней судебной системы, преимущества и недостатки этой системы и характер совершенных преступлений.
He would encourage the Special Rapporteur and the Drafting Committee to examine carefully the scope of the topic and the definitions employed and to consider whether the draft articles reflected well-settled principles of international law and State practice. Он рекомендовал бы Специальному докладчику и Редакционному комитету внимательно изучить сферу охвата этой темы и используемые определения и подумать о том, отражают ли проекты статей прочно установившиеся принципы международного права и государственную практику.
In addition to those unilateral commitments, the Philippines had closely and carefully studied the recommendations made by various States during its review, which are contained in paragraph 58 of the report of the Working Group. Помимо этих односторонних обязательств Филиппины тщательно и внимательно проанализировали рекомендации, которые были высказаны различными государствами в ходе обзора и которые содержатся в пункте 58 доклада Рабочей группы.
We would also call on delegations of the Council to look carefully at the proposal that was set out in the statement by the Non-Aligned Movement on the need to increase the quality of the monthly assessment reports furnished by Council presidencies. Мы также призываем делегации государств - членов Совета Безопасности внимательно рассмотреть предложение, представленное в выступлении от имени Движения неприсоединения, о необходимости повышения качества ежемесячных отчетных документов делегациями, которые председательствуют в Совете.
Botswana stated that it approached the review process with an open and transparent spirit and that it undertook to consider all the recommendations made at a later stage with a view to reflect on all of them carefully and constructively. Ботсвана заявила, что подходит к процессу обзора в духе открытости и транспарентности и поставила своей целью рассмотреть все сделанные ей рекомендации в дальнейшем, с намерением внимательно и конструктивно их обдумать.
We call upon all delegations to study this resolution carefully once again and send their proposals on the issue of confidence-building measures to the United Nations Secretary-General before the beginning of the sixty-fourth session of the United Nations General Assembly. Призываем все делегации еще раз внимательно изучить текст этой резолюции и направить свои предложения по проблематике мер доверия в адрес Генерального секретаря ООН до начала шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи ООН.
The impact of the new Federal Law on the protection of victims, witnesses and other participants in criminal proceedings be carefully analysed and adjustments be made to address possible shortcomings Необходимо внимательно проанализировать воздействие нового федерального закона на порядок обеспечения защиты потерпевших, свидетелей и других участников уголовного судопроизводства и внести соответствующие коррективы для исправления возможных недостатков.
Once the public knows you're a writer, they bring the characters and events to you and as long as you maintain your ability to look and to carefully listen, these stories will continue to... Как только люди узнают, что вы писатель, они снабжают вас персонажами и событиями, и, пока вы сохраняете способность смотреть и внимательно слушать, эти истории все время будут...
It is also important that current restrictions on Internet use be looked at carefully and critically in order to uncover potentially negative consequences for children and adults, encourage practical solutions to Internet safety concerns and maximize opportunities for children on the Internet. Важно также внимательно и критически проанализировать нынешние ограничения на доступ в Интернет в целях выявления возможных негативных последствий его использования для детей и взрослых, добиваясь поиска практических решений проблем обеспечения безопасности Интернет и полной реализации возможностей Интернет в интересах детей.
We also appreciate your efforts to advance the Conference towards starting to work, and we thank you for your proposal for a programme of work, circulated yesterday, which we will examine carefully. Мы также высоко оцениваем ваши усилия по продвижению Конференции к началу работы, и мы благодарим вас за ваше предложение по программе работы, которое было распространено вчера и которое мы внимательно рассмотрим.
Caitlin, I love you, and I am very glad you met a boy that you like, but listen to me carefully: Кейтлин, я люблю тебя, и я очень рада, что ты познакомилась с мальчиком, который тебе нравится, но послушай меня внимательно: