Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Carefully - Внимательно"

Примеры: Carefully - Внимательно
Eurostat is carefully monitoring developments on this, and is contributing to its management. Евростат внимательно следит за развитием событий в данной области и вносит вклад в управление этим процессом.
We look forward to listening carefully to the views that will be expressed today. Мы ожидаем, что будут внимательно выслушаны излагаемые сегодня мнения.
The Government should carefully consider preparing women for more highly-paid jobs. Правительству следует внимательно рассмотреть вопрос о подготовке женщин к выполнению более высокооплачиваемой работы.
The sanctions regime should, therefore, be carefully monitored on a regular basis and adjusted accordingly, as necessary. Поэтому необходимо внимательно и регулярно контролировать ход осуществления санкционного режима и производить необходимые корректировки.
We have carefully studied the report of the Panel of Eminent Persons, headed by former President Cardoso. Мы внимательно изучили доклад Группы видных деятелей, которой руководит бывший президент Кардозу.
The Committee will also review the situation of Afghanistan carefully when considering the scale of assessments for the period 2004-2006. Комитет также внимательно изучит положение Афганистана при рассмотрении шкалы взносов на период 2004 - 2006 годов.
During this process, we have carefully listened to the statements of other delegations and have learnt from their experiences. В ходе этого процесса мы внимательно выслушали заявления других делегаций и извлекали необходимые уроки из их опыта.
It attributed great importance to the Committee's recommendations and had carefully studied them in preparing the sixth periodic report. Правительство придает большое значение рекомендациям Комитета и внимательно изучило их в процессе подготовки шестого периодического доклада.
It would carefully assess the justification for additional requests and the possibility of meeting them by redeploying existing resources. Она будет также внимательно оценивать обоснования дополнительных потребностей и возможность их удовлетворения за счет перераспределения имеющихся ресурсов.
The Special Rapporteur has read the leaflet carefully and found absolutely nothing that could be interpreted as incitement to ethnic hatred. Специальный докладчик внимательно ознакомился с текстом этой листовки и не нашел в ней абсолютно ничего такого, что могло бы быть истолковано как разжигание этнической ненависти.
The delegation was grateful for the Committee's scrutiny, and its recommendations and comments would be studied carefully. Делегация выражает благодарность Комитету за его тщательное рассмотрение доклада, и его рекомендации и замечания будут внимательно изучены.
The Committee recommends that the effective implementation of all such legislation be carefully monitored, including for the provision of necessary resources. Комитет рекомендует внимательно следить за эффективным осуществлением всех таких законов, в том числе за выделением необходимых ресурсов.
This is why the recommendations in paragraphs 64 and 65 of the report should be carefully followed up. Вот почему следует внимательно изучить рекомендации, содержащиеся в пунктах 64 и 65 доклада.
The conference produced a range of interesting recommendations for improved international action, which I hope all Member States will consider carefully. В ходе этой конференции был разработан ряд интересных рекомендаций по совершенствованию действий на международном уровне, которые, я надеюсь, все государства-члены внимательно изучат.
We look forward to receiving the details regarding the resources that UNTAET needs and will look at them carefully. Мы надеемся получить детали, касающиеся ресурсов, в которых нуждается ВАООНВТ, и внимательно их изучим.
We have to sharpen our conscience and learn to listen to its voice carefully. Мы должны обострять свое чувство совестливости и учиться внимательно прислушиваться к голосу совести.
The Special Rapporteur has been carefully following the frequent crises of hunger in the Horn of Africa. Специальный докладчик внимательно следил за частыми кризисами, возникающими в связи с голодом на Африканском Роге.
We should listen carefully to what the Afghans want and respond to their needs. Мы должны внимательно прислушаться к нуждам афганцев и отреагировать на эти нужны.
However, we have to carefully examine the cost and benefit involved in pursuing this highly theoretical approach. Тем не менее нам следует внимательно изучить издержки и преимущества использования этого весьма теоретического подхода.
We are carefully studying proposals in this area, and we reaffirm our readiness to participate actively in the formulation of agreed approaches in this field. Внимательно изучаем предложения в этой области и подтверждаем нашу готовность принять активное участие в согласовании соответствующих подходов.
The development and dynamics of the market should be analysed more carefully. Следует более внимательно анализировать ход развития и динамику рынка.
We have carefully studied the latest report of the Secretary-General on Afghanistan and have taken note of various important issues contained therein. Мы внимательно изучили последний доклад Генерального секретаря по Афганистану и обратили внимание на содержащиеся в нем некоторые важные вопросы.
In that respect, I read carefully the joint document that has been submitted. В этой связи я внимательно ознакомился с представленным совместным документом.
We have carefully read its assessment and listened to the ideas put forth by several interested delegations. Мы внимательно ознакомились с ее оценками, равно как и с соображениями, высказанными целым рядом заинтересованных делегаций.
I have carefully read your letter of 25 March 1999. Я внимательно прочитал Ваше письмо от 25 марта 1999 года.