Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Carefully - Внимательно"

Примеры: Carefully - Внимательно
Our options have changed, so please listen carefully. Наши функции изменились, так что послушай внимательно.
I hope you'll listen carefully to what he has to say. Надеюсь, Вы внимательно выслушаете, что он скажет.
Now listen carefully and obey without question. А теперь внимательно слушай и выполняй.
Peoples of the universe, please attend carefully. Народы вселенной, пожалуйста, слушайте внимательно.
For that reason, they should be carefully analysed before actual implementation is considered. По этой причине их следует внимательно проанализировать, прежде чем рассматривать вопрос об их реализации на практике.
It welcomes the conclusions and urges all United Nations Member States to consider carefully the recommendations contained in the report of the Secretary-General on strengthening the management capacity of UNRWA. Она приветствует сделанные выводы и настоятельно призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций внимательно изучить рекомендации, вынесенные в докладе Генерального секретаря об укреплении управленческого потенциала БАПОР.
The Board acknowledges that the retrospective identification of success measures poses challenges and that UNODC will need to consider carefully how much resource to expend on such activities. Комиссия признает, что установление задним числом показателей достигнутого успеха связано с проблемами и ЮНОДК необходимо будет внимательно изучить вопрос о том, какое количество ресурсов следует затратить на такую работу.
Before going further, I will say that I listened carefully to the statement made by the previous speaker, the Ambassador of Saudi Arabia. Прежде чем я продолжу свое выступление, хочу сказать, что я внимательно выслушал заявление, с которым выступил предыдущий оратор - посол Саудовской Аравии.
Ms. Farmhouse (Portugal) assured the Committee that the Portuguese authorities would carefully consider all its recommendations and try to find creative and effective solutions. Г-жа Фармхаус (Португалия) заверяет членов Комитета в том, что португальские власти внимательно рассмотрят все его рекомендации и постараются найти гибкие и эффективные решения.
Given the significant constraints on that budget and Member States' limited ability to provide resources, her delegation urged the Committee to carefully consider the resource implications of such requests. Учитывая значительные трудности с этим бюджетом и ограниченные способности государств-членов выделить ресурсы, ее делегация призывает Комитет внимательно рассмотреть вопрос о ресурсных последствиях таких запросов.
The Tribunal is carefully monitoring the accumulated leave balances of staff while giving priority to the timely implementation of its completion strategy and the availability of resources. Трибунал внимательно отслеживает накопившиеся неиспользованные дни отпуска персонала, но при этом особое внимание уделяет вопросам своевременного осуществления стратегии завершения работы и обеспечения ресурсами.
Listen carefully to hear if you make any noise. Внимательно прислушивайтесь к себе, не создаете ли вы шума.
I need you to listen carefully. Мне надо чтобы вы внимательно меня слушали.
We'll monitor his progress carefully. Мы будем внимательно следить за его состоянием.
His delegation had carefully examined the other reports of the Secretary-General on the agenda item under consideration and hoped that the problems referred to in those reports would be studied carefully by the parties concerned and that mutually beneficial solutions would be found. Делегация Турции внимательно ознакомилась также с другими докладами Генерального секретаря по данному пункту повестки дня и надеется, что указанные в этих докладах проблемы будут тщательно изучены соответствующими сторонами и надлежащим образом урегулированы к взаимной выгоде.
I urge the countries in the region to carefully consider the recommendations made in the report and to take the steps necessary to accelerate the implementation process. Я настоятельно призываю страны региона внимательно изучить рекомендации, содержащиеся в докладе, и принять необходимые меры в целях ускорения процесса осуществления.
The Group would carefully examine each of the documents and seek to contribute to the Committee's effective discharge of its responsibility for ensuring adequate financing for the Organization's activities. Группа внимательно рассмотрит каждый документ и будет стремиться внести вклад в эффективное выполнение Комитетом своей обязанности по обеспечению адекватного финансирования деятельности Организации.
The Group would carefully examine the issue of abolishment of posts at the junior level and the rationale for the establishment of new structures at the senior level. Группа внимательно изучит вопрос об упразднении должностей младшего уровня и основания для создания новых структур на старшем уровне.
They welcomed the diligence of UNICEF to address the issue but said that UNICEF and its Board should carefully review the situation. Они приветствовали старание ЮНИСЕФ решить этот вопрос, но сказали, что ЮНИСЕФ и его Совету следует внимательно проанализировать ситуацию.
The various providers of inclusive financial services should, however, carefully assess the comparative advantages and disadvantages of the various supporting and funding opportunities available to them. Различные поставщики всеохватных финансовых услуг должны, однако, внимательно оценивать сравнительные преимущества и недостатки доступного им спектра возможностей в плане обеспечения поддержки и финансирования.
As such, TDB has carefully reviewed the TC activities of the secretariat, with the aim of improving transparency and effectiveness in delivering its work. В этой связи СТР внимательно изучает деятельность секретариата по линии ТС в целях повышения прозрачности и эффективности его работы.
Such imbalances need to be carefully reviewed and addressed through well thought-out means to provide SRs with more direct and balanced access to the common system entities. Подобные дисбалансы следует внимательно рассмотреть и заняться их исправлением с помощью тщательно продуманных средств предоставления ПП более прямого и равновесного доступа к учреждениям общей системы.
I appeal to all delegations to show flexibility and look carefully into the document so that we can move the Conference forward in its substantive work. Я призываю все делегации проявить гибкость и внимательно посмотреть документ, с тем чтобы мы могли поступательно продвигать Конференцию к ее предметной работе.
OCHA has studied the report carefully and welcomes the findings and insights, which will support organizational learning and help it to focus its efforts on strengthening coordination work. УКГВ внимательно изучило доклад и приветствует содержащиеся в нем выводы и ценные соображения, которые облегчают извлечение уроков из организационного опыта и помогут Управлению сосредоточить усилия на повышении качества работы в области координации.
This needs to be carefully managed by the ICPs to ensure that the expectations of the Executive Body and other Convention bodies regarding delivery of outputs is well managed. Поэтому для надлежащей реализации ожиданий Исполнительного органа и других органов Конвенции в отношении получения результатов необходимо, чтобы МСП внимательно следили за этими процессами.