Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Carefully - Внимательно"

Примеры: Carefully - Внимательно
The Working Party considered carefully the document prepared by the small group on the basis of existing documents on the subject from ECMT and the European Union. WР. внимательно изучила документ, подготовленный группой ограниченного состава на основе имеющихся документов по этому вопросу, полученных от ЕКМТ и ЕС.
Our delegation has listened carefully to the statements made by preceding speakers, which, we feel, contained interesting and constructive proposals on how to improve the work of the Security Council. Наша делегация внимательно выслушала выступления предыдущих ораторов, которые содержат, на наш взгляд, интересные и конструктивные предложения, касающиеся совершенствования деятельности Совета Безопасности.
He appealed to Member States to consider carefully every one of the recommendations contained in the study and to ensure their effective implementation. Оратор призывает государства-члены внимательно изучить все содержащиеся в исследовании рекомендации и каждую из них в отдельности и обеспечить их эффективное выполнение.
Let me just say that we will certainly follow up carefully with all the ideas that have been discussed today. Позвольте мне лишь сказать, что мы, несомненно, внимательно изучим все предложенные сегодня идеи.
We were given commitments, and it is our view that we should monitor them carefully and hold accountable anyone who is obstructive. Нам были даны обещания, и, по нашему мнению, мы должны внимательно следить за их выполнением и призывать к ответу тех, кто препятствует их осуществлению.
In that regard, we listened most carefully to the information provided on the steps taken by the investigation to clarify the circumstances of the attack on African Union peacekeepers in Haskanita. В этой связи особенно внимательно выслушали информацию о предпринятых следствием шагах с целью выяснения обстоятельств нападения на миротворцев Африканского союза в Хасканите.
So, when read carefully, it is very clear that a number of qualifiers have been built into the text of this paragraph. Поэтому, когда внимательно читаешь проект, то становится совершенно ясно, что в текст данного пункта внесен ряд уточнений.
In that connection, he reiterated that the Committee was committed to carefully considering the particular circumstances of each Member State on the basis of all the available information. В связи с этим он вновь заявляет, что Комитет готов внимательно рассматривать особые обстоятельства каждого государства-члена на базе всей имеющейся информации.
We welcome the Minister for Foreign Affairs of Serbia, His Excellency Mr. Vuk Jeremić, to the Council; we listened carefully to his statement. Мы приветствуем министра иностранных дел Сербии Его Превосходительство г-на Вука Еремича в Совете; мы внимательно выслушали его заявление.
The Committee should therefore carefully examine the relationship between the proposed comprehensive convention and existing conventions on the same subject and States should cooperate proactively in resolving the outstanding issues. В этой связи Комитету нужно внимательно изучить взаимосвязь между предлагаемой всеобъемлющей конвенцией и существующими конвенциями по той же теме, а государствам следует активно сотрудничать в урегулировании нерешенных вопросов.
It should carefully review its capacity in terms of qualified personnel, and should consider the option of contracting out some of those services as appropriate. Необходимо внимательно изучить ее потенциал с точки зрения наличия квалифицированного персонала и рассмотреть вариант использования внешних подрядчиков, при необходимости, на оказание некоторых из этих услуг.
We are carefully studying the recommendations of the Secretary-General on strengthening the potential of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and broadening its presence in the field. Мы внимательно изучаем представленные Генеральным секретарем рекомендации относительно укрепления потенциала Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Афганистану и расширения ее присутствия на местах.
The President: I think that we all agree that it is now time to carefully study and consider the proposals of the Secretary-General. Председатель: Думаю, все мы согласны с тем, что настало время внимательно изучить и обдумать предложения Генерального секретаря.
The Government of Ghana also intended to examine carefully the provisions of article 14 of the Convention and the amendments to article 18. Кроме того, правительство Ганы намеревается внимательно изучить положения статьи 14 Конвенции и поправки к статье 8.
Therefore, Mexico considers it important that Member States carefully consider the practical and tangible measures associated with the implementation of the Action Plan. Поэтому, по мнению Мексики, важно, чтобы государства-члены внимательно рассмотрели практические и реальные меры, связанные с осуществлением плана действий.
When preparing the text, I have carefully studied the views expressed and proposals made in the course of the first three sessions of the Working Group. При подготовке данного текста мною были внимательно изучены высказанные мнения, а также предложения, внесенные в ходе первых трех сессии Рабочей группы.
We urge North Korea to heed carefully the united voice of the international community and to refrain from any action that would further aggravate the situation on the Korean peninsula. Мы настоятельно призываем Северную Корею внимательно прислушаться к единому мнению международного сообщества и воздержаться от любых действий, которые могли бы осложнить положение на Корейском полуострове.
NEPAD provides the prospectus for a new listing, and we conclude, having studied it carefully, that the venture promises to be mutually beneficial. НЕПАД предоставляет основные данные для регистрации новой «компании», и мы, внимательно его изучив, делаем вывод о том, что данное дело обещает принести взаимную выгоду.
We are committed to supporting the African Union and other regional organizations in Africa and we are ready to consider carefully every feasible option. Мы намерены и впредь поддерживать Африканский союз и другие региональные организации в Африке, а также готовы внимательно рассмотреть все возможные варианты.
We have carefully reviewed the report and have concluded that the ideas and recommendations provide a basis for effective implementation of the measures mandated in resolution 1333. Мы внимательно изучили доклад и, по нашему мнению, содержащиеся в нем идеи и рекомендации могут послужить основой для эффективного осуществления мер, предусматриваемых резолюцией 1333.
When the Security Council reviews the mandate of MINUSTAH in October, the issue of border management control remains an area that has to be carefully monitored. Во время рассмотрения Советом Безопасности мандата МООНСГ в октябре необходимо будет внимательно отслеживать решение такого вопроса, как охрана границы.
We have to look carefully at the overall state of East Timorese society and ask ourselves how ready they are to sail on their own. Нам нужно внимательно посмотреть на общее состояние восточнотиморского общества и задаться вопросом, насколько оно готово к самостоятельному плаванию.
The Prosecutor had told the Assembly of States Parties that he was looking carefully at atrocities committed in the conflict in the Democratic Republic of the Congo. Прокурор сообщил Ассамблее государств-участников, что он внимательно следит за теми злодеяниями, которые совершаются в ходе конфликта в Демократической Республике Конго.
I apologize for being unable to hear all of it, but I will read it carefully. К сожалению, у меня не было возможности выслушать его полностью, но я с ним непременно внимательно ознакомлюсь.
We have listened carefully to those who argue that the Court is not necessary and that it unduly jeopardizes their peacekeepers, but we cannot agree. Мы внимательно выслушали тех, кто утверждает, что Суд не нужен и что он без необходимости подвергает опасности миротворцев, но мы не можем с этим согласиться.