Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Carefully - Внимательно"

Примеры: Carefully - Внимательно
Actually, Linus didn't look at them that carefully. На самом деле, Лайнус не так внимательно их изучил.
At the same time, we have listened carefully as some Member States have expressed concern or caution regarding that responsibility. В то же время мы внимательно выслушали заявления некоторых государств-членов, которые выразили обеспокоенность или осторожность в отношении подобной ответственности.
During the planning for the UNMISET consolidation phase, the 58 civilian adviser positions were carefully identified by UNMISET together with the Government, UNDP and other partners. В ходе планирования этапа консолидации МООНПВТ Миссия совместно с правительством, ПРООН и другими партнерами внимательно рассмотрела и определила 58 должностей гражданских советников.
Further improvements were needed, and the Secretary-General should consider carefully the role to be played by the proposed independent oversight advisory committee. Необходимы дальнейшие улучшения, и Генеральному секретарю следует внимательно изучить роль, которую будет играть предлагаемый независимый консультативный комитет по надзору.
(bb) Develop realistic training plans and monitor their execution carefully; ЬЬ) разрабатывать реалистичные планы профессиональной подготовки и внимательно контролировать их исполнение;
OIOS and the Joint Inspection Unit (JIU) should carefully coordinate their activities in order to avoid duplication of effort and ensure mutual reinforcement. УСВН и Объединенная инспекционная группа (ОИГ) должны внимательно координировать свою деятельность, с тем чтобы не допустить дублирования усилий и обеспечить взаимную поддержку.
As the number of Security Council meetings covered appears to be stabilizing, the Department of Public Information should carefully monitor the use of these funds. Поскольку число освещаемых заседаний Совета Безопасности, как представляется, стабилизируется, Департаменту общественной информации необходимо внимательно следить за использованием этих средств.
I am sure that, since then, all members will have had an opportunity to study the draft resolution carefully and to consult among themselves. Убежден, что с тех пор у всех членов Ассамблеи была возможность внимательно изучить этот проект резолюции и провести по нему между собой консультации.
In the light of that concern, my delegation has carefully followed developments since the launch 10 years ago of the World Programme of Action for Youth. Учитывая эти озабоченности, моя делегация внимательно следила за развитием событий с начала осуществления 10 лет назад Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
During the past two weeks in New York, the co-authors have held two open-ended meetings during which we listened carefully to the concerns of others. В Нью-Йорке в последние две недели соавторы провели два совещания открытого состава, на которых мы внимательно выслушали мнения их участников, говоривших об имеющихся у них озабоченностях.
We have attached great importance to various international commitments, carefully learned from the success of other countries, absorbed useful concepts and methods and persisted in reform and innovation. Мы всегда придавали большое значение международным обязательствам, внимательно изучали успехи других стран, брали на вооружение полезные концепции и методы, упорно проводили реформы и нововведения.
We are studying carefully the division of labour between the General Assembly - essentially its Second and Third Committees - and the Economic and Social Council. В настоящее время мы внимательно изучаем вопрос о разделении труда между Генеральной Ассамблеей - главным образом, ее Вторым и Третьим комитетами с одной стороны и Экономическим и Социальным Советом с другой.
The legal issues that implied would have to be studied carefully and the experience of regional organizations such as the EU could provide valuable lessons. Должны быть внимательно изучены соответствующие правовые вопросы, и полезным в этом отношении может оказаться опыт региональных организаций, таких, как ЕС.
We have studied carefully and welcomed his inaugural speech to the nation and we have heard his comprehensive address to the Council today. Мы внимательно изучили и по достоинству оценили его инаугурационное обращение к народу и выслушали его сегодняшнее содержательное выступление в Совете.
The Government of Madagascar was carefully reviewing the Rome Statute with a view to taking the necessary constitutional measures to ratify it as early as possible. Правительство Мадагаскара внимательно изучает Римский статут на предмет принятия необходимых положений конституционного характера для того, чтобы ратифицировать его как можно скорее.
Having listened carefully to the concerns of all States, we are confident there are no substantive obstacles to achieving consensus. Внимательно выслушав все государства, поведавшие о том, что их волнует, мы с уверенностью заявляем, что не существует серьезных препятствий, мешающих достижению консенсуса.
In order for the work of the Committee to produce the desired results, it was important to carefully track how questions came up. Для того чтобы работа Комитета приносила желаемые результаты, важно внимательно следить за тем, как ставятся вопросы.
The Commissioner carefully followed campaigns conducted by civil servants, journalists, trade-union personnel, and women's NGOs to raise awareness of gender equality. Комиссар внимательно следит за проведением кампаний по повышению осведомленности о гендерном равенстве, проводимых для государственных служащих, журналистов, работников профсоюзов и НПО женщин.
She hoped that the sponsors would carefully review that material and consider withdrawing the draft resolution, and called on other delegations to support the motion by Uzbekistan. Оратор выражает надежду, что авторы внимательно рассмотрят эту информацию и обсудят возможность снятия проекта резолюции, и призывает другие делегации поддержать предложение Узбекистана.
We wish to assure the Commission that we will carefully study the document submitted by the Chairman and the working papers submitted by delegations. Мы хотим заверить Комиссию, что мы внимательно изучим документ, представленный председателями, и рабочие документы, представленные делегациями.
The CRC Committee had examined Japan's second periodic report. Japan would consider the recommendations of that body carefully and take any appropriate measures. Что касается изучения Комитетом по правам ребенка второго периодического доклада Японии, то его рекомендации будут внимательно изучены и будут приняты соответствующие меры.
Accordingly, we await with great interest the autonomy plan announced by the Kingdom of Morocco, and we will certainly study it carefully. Поэтому мы с большим интересом ожидаем возможности ознакомиться с планом автономии, о котором было объявлено Королевством Марокко, и мы, разумеется, намерены внимательно его изучить.
We as small countries have listened carefully to all positions, many of which we disagree with. Как представители малого государства, мы внимательно выслушали все позиции, и со многими из них мы не согласны.
We all have been following the developments carefully in recent weeks, during which time dramatic events have taken place. Все мы внимательно следим за теми драматическими событиями, которые происходят последние недели в Афганистане.
For us in the disarmament community he set out several guidelines for future actions that I hope delegations will consider carefully. Для тех, кто занимается вопросами разоружения, он сформулировал ряд руководящих принципов в отношении будущих действий, которые, надеюсь, делегации внимательно изучат.