Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Carefully - Внимательно"

Примеры: Carefully - Внимательно
Managers of developing-country cities needed to look carefully at basic services, energy, solid waste and health care to attain the Millennium Development Goals. Руководству городов в развивающихся странах необходимо внимательно отнестись к базовым услугам, энергоснабжению, твердым отходам и вопросам здравоохранения в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Arrocha (Mexico) (spoke in Spanish): We have listened carefully to our colleague from Cuba. Г-н Арроча (Мексика) (говорит по-испански): Мы внимательно выслушали нашего кубинского коллегу.
However, the ownership and management mechanisms of trust funds need to be carefully worked out so that country ownership is not undermined. Вместе с тем необходимо внимательно подойти к определению сферы ответственности целевых фондов и механизмов управления ими, чтобы не подорвать ответственность стран-получателей помощи.
The Secretariat had listened carefully to the Member States and had noted, in particular, their request for regular communication with respect to the strategy. Секретариат внимательно выслушал выступления государств-членов и отметил, в частности, их просьбу о регулярном представлении информации, касающейся этой стратегии.
As the same situation had arisen one year previously, the General Assembly should considered it carefully, with a view to making a clear decision on the matter. Поскольку подобная ситуация возникла еще год тому назад, Генеральная Ассамблея должна внимательно изучить этот вопрос для принятия по нему четкого решения.
He claims a violation of article 14, as the domestic authorities failed to consider carefully the evidence submitted in support of his case. По его словам, в данном случае имело место нарушение статьи 14, поскольку национальными властями не были внимательно рассмотрены представленные им в свое оправдание доказательства.
Brazil was prepared to carefully consider the possibility of adopting a negotiating mandate for a new instrument designed to mitigate the impact of the use of cluster munitions against civilians and non-combatants. Она готова внимательно рассмотреть возможность принятия переговорного мандата по новому инструменту, призванному ограничить издержки применения кассетных боеприпасов для гражданских контингентов и некомбатантов.
We should carefully listen to those voices that are calling for more sustainable patterns of consumption and production as the pillars of a new economic model. Мы должны внимательно прислушиваться к тем, кто призывает к более устойчивым схемам потребления и производства в качестве основ новой экономической модели.
The African Group, however, has not yet carefully and thoroughly examined the document, nor have delegations had the time to consult their capitals on the proposed framework. Группа африканских государств, однако, еще не изучила этот документ достаточно внимательно и тщательно, равно как и не было у делегаций времени на то, чтобы проконсультироваться со своими столицами относительно предлагаемых рамок.
It noted that the management team had marketed the Centre at selected high-profile international conventions but recommended that the impact of such initiatives should be carefully assessed. Она отмечает, что руководящая группа пропагандировала Центр на избранных, резонансных международных встречах, однако она рекомендует внимательно оценивать результативность таких инициатив.
It is important to carefully integrate policies for a country's oil fund with government budgets and expenditures and to ensure transparency. важно внимательно учитывать политику в отношении нефтяного фонда страны в государственных бюджетах и расходах и обеспечивать транспарентность.
Listens carefully to others, checks to ensure their views have been understood and is prepared to respond. Внимательно слушает других, убеждается в том, что правильно понял собеседника, и готов отреагировать.
Mr. Luetkenhorst (Chief of Cabinet), replying to points raised in the debate, said that the Secretariat would be reviewing them carefully. Г-н Люткенхорст (начальник канцелярии), отвечая на вопросы, поднятые в ходе дебатов, говорит, что Секретариат внимательно их рассмотрит.
Therefore, it is the responsibility of the General Assembly to carefully, seriously and respectfully study the issue and the reference text. Поэтому Генеральная Ассамблея должна ответственно подойти к этой проблеме и внимательно, серьезно и уважительно изучить ее, также как и сам исходный текст.
Outputs should be carefully monitored, as it was unclear whether the results achieved by the large special missions in particular were commensurate with operating costs. Необходимо внимательно следить за результатами их деятельности, поскольку неясно, сопоставимы ли достижения крупных специальных политических миссий с затратами на их деятельность.
The exclusion of members of minorities from schools and their dropout rates should be carefully monitored and the problems effectively addressed, in cooperation with parents, associations and communities. Во взаимодействии с родителями, ассоциациями и общинами следует внимательно контролировать и эффективно решать проблемы, связанные с недоступностью школ для представителей меньшинств и их высокими показателями отсева.
The Group of Governmental Exports on an arms trade treaty has concluded its work by consensus, and my Government is carefully studying the final report. Группа правительственных экспертов по договору о торговле оружием завершила свою работу на основе консенсуса, и мое правительство внимательно изучает ее итоговый доклад.
If you read the statement carefully, the most important idea put forward in it is that the Conference must deal with the questions under its consideration. Если его внимательно прочитать, то самая главная мысль, которую мы заложили в это выступление, заключается в том, что Конференция должна заниматься теми вопросами, которые находятся на ее рассмотрении.
With respect to the participation of women in political life and decision-making, she urged the delegation to look carefully at the Committee's general recommendation 23. Что касается участия женщин в политической жизни и процессе принятия решений, то она настоятельно призывает делегацию внимательно изучить общую рекомендацию 23 Комитета.
I would therefore ask the United Nations Secretariat and the Committee Secretary to follow our rules of procedure more carefully. Поэтому мне бы хотелось через Вас обратиться к Секретариату Организации Объединенных Наций и к секретариату Комитета более внимательно соблюдать правила процедуры нашего заседания.
He hoped that the UNIDO Secretariat would study the conditions of each scheme carefully and submit effective project proposals which were attractive to donors. Он выражает надежду на то, что Секретариат ЮНИДО внимательно изучит условия, предусмотренные каждым таким меха-низмом, и представит эффективные проектные предложения, привлекательные для доноров.
The delegation had listened carefully to all the statements made, including those by non-governmental organizations and the National Human Rights Commission of India. Делегация Индии внимательно выслушала все заявления, в том числе заявления неправительственных организаций и Национальной комиссии по правам человека Индии.
The Secretary-General must also deal with the issue of misuse of privileges and immunities and study carefully the possibility of their being suspended whenever necessary. Генеральный секретарь должен также заняться вопросом злоупотребления привилегиями и иммунитетами и внимательно изучить возможность их отмены в случае необходимости.
Norway also notes the draft code of conduct for outer space activities elaborated by the European Union, which we will study carefully. Норвегия также принимает к сведению разработанный Европейским союзом кодекс поведения при осуществлении космической деятельности, который мы внимательно изучим.
In that regard, it is important to read the entire judgment carefully, especially paragraphs 153,304 and 345. В связи с этим чрезвычайно важно внимательно вчитаться в текст всего решения, в особенности в пункты 153,304 и 345.