Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Carefully - Внимательно"

Примеры: Carefully - Внимательно
These issues will be examined carefully during the course of this year as the Chinese government and the IMF collaborate on a Financial Sector Assessment Program for China. Эти вопросы будут внимательно изучены в течение этого года, так как правительство Китая и МВФ сотрудничают по программе оценки финансового сектора для Китая.
Things were moving in the right direction but some points still gave rise to concern and for that reason it was important carefully to consider to the relevant documents. Ситуация развивается в правильном направлении, однако отдельные моменты продолжают вызывать обеспокоенность, вот почему важно внимательно изучить документы по этому вопросу.
The co-sponsors will be presenting this moderate resolution again this year, and we urge all countries to look carefully at it. Соавторы будут вновь представлять эту сдержанную в формулировках резолюцию в этом году, и мы настоятельно призываем все страны внимательно с ней ознакомиться.
I was listening carefully to the statements that have been made previously, and I must say that this is a very constructive beginning for this conference. Я внимательно слушал заявления, сделанные до меня, и должен сказать, что они представляются мне весьма конструктивным началом текущей сессии.
It should, in fact, listen carefully to them, and encourage and protect their action to prevent and resolve international conflicts. Фактически, он должен внимательно прислушиваться к ним, поощрять их и отстаивать их усилия, направленные на предотвращение и разрешение международных конфликтов.
Moreover, other alternatives for completing the project should be carefully analysed to ensure the optimum quality of the output and resources should be allocated accordingly. Кроме того, для обеспечения оптимального качества конечного продукта следует внимательно изучить другие варианты выполнения проекта, а на это следует выделить надлежащие ресурсы.
It is in this context that Ghana has carefully studied the Secretary-General's wide-ranging and far-reaching proposals presented to Member States for their consideration and reaction. Именно в этом контексте Гана внимательно изучила широкомасштабные и далеко идущие предложения, представленные на рассмотрение государств-членов с тем, чтобы получить их реакцию.
The Special Representative urged the Council to carefully consider what international measures were available to help ensure the security needed for the Bonn process to proceed effectively. Специальный представитель настоятельно призвал Совет внимательно изучить вопрос о том, какие можно принять международные меры для того, чтобы содействовать обеспечению безопасности, необходимой для эффективного осуществления боннского процесса.
The bulletin's contents are to be carefully reviewed in order to bring them into conformity with the purposes and intentions of the Staff Regulations and Rules. Содержание бюллетеня надо внимательно рассмотреть, для того чтобы привести его в соответствие с целями и намерениями Положений и правил о персонале.
His delegation had carefully studied the annual report of OIOS, but it also followed closely the reports the Office devoted to specific issues. Российская делегация внимательно изучает ежегодный доклад Управления, однако следит также и за докладами, которое оно посвящает конкретным направлениям своей деятельности.
The Frente POLISARIO, which expresses its appreciation to the United Nations, its Secretary-General and his Personal Envoy, has considered this proposal carefully. Фронт ПОЛИСАРИО, который выражает свою признательность Организации Объединенных Наций, ее Генеральному секретарю и его Личному посланнику, внимательно изучил это предложение.
The mission recommends that the Security Council be prepared to consider carefully and act on the recommendations to be made by the Expert Panel in its forthcoming report. Миссия рекомендует Совету Безопасности быть готовым внимательно рассмотреть рекомендации, которые будут изложены Группой экспертов в ее вскоре ожидаемом докладе, и принять по ним меры.
The delegate from the United Kingdom requested that the Steering Group look carefully at allocated resources and the division of work between the secretariat, CEFACT officers and delegations. Делегат из Соединенного Королевства предложил Руководящей группе внимательно изучить вопрос распределения ресурсов и работы между секретариатом, должностными лицами СЕФАКТ и делегациями.
Papua New Guinea therefore appealed to the Government of the United States of America to study it carefully and begin the process of consultations with the people of Guam. Папуа-Новая Гвинея настоятельно призывает правительство Соединенных Штатов внимательно его изучить и начать консультации с народом Гуама.
The Panel had listened carefully to Parties' concerns and understood that many Parties were frustrated with the category "noted". Группа внимательно прослушала поднятые Сторонами волнующие их вопросы и с пониманием относится к тому, что многие Стороны недовольны категорией "принято к сведению".
It was generally agreed that the possibility of adding provisions to draft article 60 should be examined carefully on an article by article basis. В целом было достигнуто согласие о том, что возможность упоминания в проекте статьи 60 дополнительных положений следует внимательно изучить на постатейной основе.
It should carefully review the situation of countries that had experienced substantial increases in their assessed contributions and make proposals for correcting those distortions. Комитету следует внимательно проанализировать положение тех стран, начисленные взносы которых значительно возросли, и вынести предложения в отношении ликвидации таких аномалий.
Mr. Issa (Egypt): I listened quite carefully to the statement by the representative of Indonesia. Г-н Исса (Египет) (говорит по-английски): Я внимательно выслушал выступление представителя Индонезии.
We have carefully studied the programme of work and the 12 key remaining disarmament tasks identified by Mr. Blix and his team. Мы внимательно изучили эту программу работы и 12 остающихся ключевых задач в области разоружения, которые были определены гном Бликсом и его сотрудниками.
We hope that the Security Council will carefully consider the recommendations made by the Secretary-General to protect women in crisis situations and to enhance their role in peace processes. Мы надеемся, что Совет Безопасности внимательно рассмотрит рекомендации Генерального секретаря, касающиеся защиты женщин в кризисных ситуациях и повышения их роли в мирном процессе.
We hope that the United Nations and the international community will distil lessons learned carefully from its various DDR programmes to avoid costly mistakes. Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество внимательно изучат уроки, усвоенные в ходе различных программ РДР, чтобы избежать дорогостоящих ошибок.
Monitor possible unequal development: Some participants cautioned that bringing in international markets could create uneven development and distribution problems, and this situation would need to be monitored carefully. Наблюдение за возможными тенденциями неравномерного развития: Некоторые участники сделали предостережение, что привлечение международных рынков может привести к неравномерному развитию и проблемам в области распределения, и отметили, что за этим вопросом надо внимательно следить.
We understand the reasons behind the suggestions to enlarge the Council in both its permanent and non-permanent membership, and we are ready to carefully consider relevant proposals. Мы понимаем причины, по которым предлагается расширить состав Совета в обеих категориях - постоянных и непостоянных членов - и готовы внимательно рассматривать соответствующие предложения.
The wise mobilization of domestic resources, such as remittances for development, should also be carefully studied. Следует также внимательно изучить вопрос о разумном использовании местных ресурсов на цели развития, например, перевода денег в целях развития.
Yesterday, I listened carefully to the words of the Secretary-General, who set a very high standard for all in his opening speech. Вчера я внимательно слушал Генерального секретаря, который в своей вступительной речи поставил перед всеми нами очень высокие цели.