Английский - русский
Перевод слова Carefully
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Carefully - Внимательно"

Примеры: Carefully - Внимательно
The international community must continue to carefully monitor the political situation in the country. Международное сообщество должно продолжать внимательно следить за развитием событий в стране.
We intend to carefully study the proposals and recommendations set out in the non-paper, particularly since many of them require further analysis. Мы намерены внимательно изучить содержащиеся в докладе предложения и рекомендации, тем более что многие из них требуют дополнительной проработки.
I wish to inform you that the Committee has considered carefully the contents of your letter. Я хотел бы сообщить Вам, что Комитет внимательно ознакомился с Вашим письмом.
We are carefully studying the experience of other countries in combating poverty. Мы внимательно изучаем опыт, накопленный другими странами в борьбе с нищетой.
We have examined the recommendations carefully and believe they are appropriate. Мы внимательно изучили рекомендации и считаем, что они являются вполне уместными.
We must carefully study those recommendations and conclusions, as should the parties involved. Эти выводы и рекомендации необходимо внимательно изучить как нам, так и соответствующим заинтересованным сторонам.
According to the legislation of Malta, the Financial Services Centre carefully monitored accounting standards. Согласно законодательству Мальты за стан-дартами учета внимательно следит центр финан-совых служб.
We should examine their reasoning carefully. Мы должны внимательно изучить выдвигаемые ими аргументы.
This should be carefully taken into account by the Council when considering follow-up steps and future actions on this matter. Совету следует внимательно учитывать это при рассмотрении последующих мер и будущих действий в этой сфере.
However, the cost and benefits of pursuing such a highly theoretical approach must be examined carefully. Тем не менее издержки и преимущества использования столь абстрактного теоретического подхода должны быть внимательно изучены.
I will carefully listen to the views, proposals and concerns of Members both at this plenary and during the informal consultations. Я внимательно выслушаю мнения, предложения и соображения членов Ассамблеи как на этом пленарном заседании, так и в ходе неофициальных консультаций.
On the other hand, Member States should urgently and carefully examine recommendations that require fresh mandates for the Secretary-General. С другой стороны, государства-члены должны незамедлительно и внимательно изучить те рекомендации, для выполнения которых Генеральному секретарю потребуются дополнительные полномочия.
We have also carefully studied the report of the Director General on nuclear security, "Progress on Measures to Protect against Nuclear Terrorism". Мы также внимательно изучили доклад Генерального директора по ядерной безопасности «Прогресс в области мер по защите от ядерного терроризма».
I listened carefully to what the representative of Germany proposed, which he called a pragmatic decision. Я внимательно выслушал предложение представителя Германии, которое он назвал прагматичным.
Both of those documents should be examined carefully by the Fifth Committee, as should the draft standards of conduct for the international civil service. Пятому комитету надлежит внимательно изучить оба эти документа, а также проект норм поведения международных служащих.
We welcome this positive decision, and we will watch developments in this regard carefully. Мы приветствуем это позитивное решение и будем внимательно следить за развитием событий в этом плане.
We will also follow this process, carefully. Мы также будем внимательно следить за этим процессом.
This implies that we must carefully consider the potential impact that the arrangements for Kosovo might have on neighbouring States and on regional stability. Это означает, что мы должны внимательно рассмотреть вопрос о том, какое потенциальное воздействие могут оказать соглашения по Косово на соседние государства и на стабильность в регионе.
For our part, we have told the Israelis that they must consider carefully the consequences of their actions. Мы, со своей стороны, призывали израильтян внимательно осмыслить последствия своих действий.
We are pleased to welcome President Kagame back to the Council and have listened carefully to his remarks. Мы рады вновь приветствовать президента Кагаме в Совете, и мы внимательно выслушали его замечания.
The Committee should therefore carefully consider the special report to be presented by the organization in January. В связи с этим Комитету следует внимательно рассмотреть специальный доклад, который будет представлен этой организацией в январе.
We believe there is need to carefully consider the approach outlined in the report and in the draft resolution circulated by the Chairman. Мы считаем, что необходимо внимательно рассмотреть подход, обозначенный в докладе и в проекте резолюции, распространенном Председателем.
The Security Council will continue to carefully follow this process. Совет Безопасности продолжит внимательно следить за этим процессом.
The planning of all peacekeeping activities must carefully mirror, primarily, the needs of the affected population. При планировании всех видов деятельности по поддержанию мира необходимо внимательно учитывать потребности затронутого населения.
Singapore should carefully reconsider its reservation to article 16 with a view to either abolishing it or formulating a narrower, more specific statement. Сингапур должен еще раз внимательно рассмотреть свою оговорку к статье 16 с целью ее снятия или ее изложения в более узкой, более конкретной формулировке.