The men of your crew watch my movements carefully. |
Твои подручные внимательно следят за моими передвижениями. |
This is an area that will continue to be carefully monitored. |
Мы будем и дальше внимательно следить за развитием событий в этой области. |
It requested the Implementation Committee to consider carefully, at its meeting in April 2008, the additional information provided. |
Он просил Комитет по осуществлению внимательно рассмотреть дополнительную представленную информацию на своем совещании, проводимом в апреле 2008 года. |
President Saakashvili stated several times that we watched the self-styled elections carefully and are ready to speak with any new leader any time. |
Президент Саакашвили несколько раз заявлял, что мы внимательно следили за самоуправным проведением выборов и готовы говорить с любым новым лидером в любое время. |
Networking with other relevant international organizations, in particular the World Health Organization, should also be carefully examined. |
Следует также внимательно изучить вопрос о взаимодействии с другими соответствующими международными организациями, в частности со Всемирной организацией здравоохранения. |
You carefully listened to all opinions and viewpoints in order to achieve the broadest possible consensus on this resolution. |
В целях достижения по возможности самого широкого консенсуса в отношении этой резолюции Вы внимательно выслушивали все мнения и точки зрения. |
We listened carefully to the statement by His Excellency the Minister for Foreign Affairs of Serbia, Mr. Jeremić. |
Мы внимательно выслушали выступление министра иностранных дел Сербии Его Превосходительства г-на Вука Еремича. |
We will carefully study the booklets on focused sanctions. |
Представленные публикации по адресным санкциям будут нами внимательно изучены. |
It is therefore necessary to exercise prudence and to carefully examine the implications from all angles, taking into account the views of developing countries. |
Поэтому необходимо проявлять осторожность и внимательно рассматривать все возможные последствия с учетом мнений развивающихся стран. |
The issue of emergency safeguard measures should be carefully assessed due to the fact that an adequate solution had still not been found. |
Необходимо будет внимательно обдумать вопрос о чрезвычайных защитных мерах, поскольку адекватное его решение пока еще не найдено. |
Here again, to be sure, we must carefully consider the practical details. |
В этой связи мы должны опять-таки внимательно рассмотреть практические аспекты. |
It would be necessary to carefully analyse Convention implementation so far, and give consideration to all proposals. |
Надо будет внимательно проанализировать осуществление Конвенции до сих пор и учесть все предложения. |
He had listened carefully to the criticisms that had been made and would be happy to provide further information during the informal meetings. |
Он внимательно выслушал критические замечания и будет рад представить дополнительную информацию в ходе неофициальных заседаний. |
Cuba had carefully reviewed the reports of OIOS and the Board of Auditors and would raise questions on them at a later stage. |
Куба внимательно изучила доклады УСВН и Комиссии ревизоров и позднее поднимет вопросы по ним. |
The draft articles must be carefully examined and discussed. |
Проект статей следует внимательно изучить и обсудить. |
He thanked the Committee and said that Estonia looked forward to receiving its recommendations, which would be carefully read. |
Он благодарит членов Комитета и отмечает, что Эстония ждет получения их рекомендаций, которые будут внимательно изучены. |
It carefully formulated its initial offer, including by going through an extensive stakeholder consultation process and through parliamentary approval. |
Пакистан внимательно отнесся к разработке своего первоначального предложения, включая проведение процесса широких консультаций с заинтересованными сторонами и одобрение парламентом. |
The delegation had listened carefully to the comments and questions put forward to it. |
Делегация внимательно выслушала вопросы и замечания, высказанные в ее адрес. |
We listened carefully to the statement by Mr. Hyseni, although one cannot call it a standard of objectivity. |
Внимательно выслушали выступление г-на Хисени, хотя его и нельзя назвать эталоном объективности. |
Problems must be carefully assessed and possible means of addressing them must be thoroughly analysed; that approach also applied to deficiencies in the oversight function. |
Необходимо проводить тщательную оценку проблем и внимательно анализировать возможные средства для их решения; этот подход применим также и к проблемам, отмечаемым в контексте деятельности по надзору. |
I have listened carefully to the first few reactions to the proposal made by the United States. |
Я внимательно заслушал первые несколько замечаний в ответ на предложение Соединенных Штатов. |
I have read your letter carefully and have noted your concerns. |
Я внимательно ознакомился с Вашим письмом и принял к сведению Вашу озабоченность. |
It was explained that the Secretariat was carefully monitoring the situation. |
Было разъяснено, что Секретариат внимательно следит за ситуацией. |
Many of these efforts have had interesting results, which should be carefully assessed. |
Их многообразная деятельность дает интересные результаты, которые необходимо внимательно изучить. |
He would carefully consider all the comments made by delegations and would return to the Committee with specific proposals at a later date. |
Оратор говорит, что он внимательно рассмотрит все замечания делегаций и затем представит Комитету конкретные предложения. |