| All expenditures relating to the establishment of the Authority must be carefully reviewed. | Все расходы, связанные с созданием Органа, следует внимательно проанализировать. |
| In that regard, the Fifth Committee needed to review the existing situation carefully. | В этой связи Пятому комитету необходимо внимательно рассмотреть нынешнюю обстановку. |
| He urged Member States to consider carefully the consequences of the decisions they took. | Он настоятельно призывает государства-члены внимательно рассматривать последствия принимаемых ими решений. |
| I advise the representative of South Korea to read carefully the statement made this morning by the representative of the United States. | Я рекомендую представителю Южной Кореи внимательно прочитать выступление представителя Соединенных Штатов Америки на сегодняшнем утреннем заседании. |
| My delegation has carefully studied the various submissions of Member States. | Моя делегация внимательно изучила различные предложения, представленные государствами-членами. |
| Over the past two years we have carefully and responsibly studied the situation as Security Council members. | За прошедшие два года мы внимательно и ответственно изучали ситуацию в качестве члена Совета Безопасности. |
| The Government was carefully monitoring the situation, in which the President took a close personal interest. | Правительство внимательно отслеживает ситуацию, и Президент принимает в этом самое непосредственное участие. |
| General has read your letter carefully. | Генерал прочитал Ваше письмо очень внимательно. |
| The Advisory Committee's proposal should be supported and the Secretariat should study it carefully. | Предложение Консультативного комитета заслуживает поддержки, и Секретариату следует внимательно его изучить. |
| I have asked for the floor after listening carefully to all the goals stated by the delegations that have spoken today. | Я попросил слова после того, как я внимательно выслушал все цели, намеченные выступавшими сегодня делегациями. |
| The Third Committee should carefully consider the report of the Special Rapporteur and do everything in its power to implement his recommendations. | Третьему комитету следует внимательно изучить доклад Специального докладчика и сделать все возможное для осуществления содержащихся в нем рекомендаций. |
| The parties undertake to study them in good faith, carefully and objectively. | Стороны обязуются добросовестно, внимательно и объективно рассмотреть их. |
| This situation must be carefully pondered, for it raises urgent questions about justice and freedom in the world today. | Речь идет о ситуации, которую следовало бы внимательно рассмотреть, в силу насущных вопросов, которые она поднимает в плане справедливости и свободы в современном мире. |
| We are also carefully studying the various reports and proposals developed by different groups on the work of other agencies of the United Nations. | Мы также внимательно изучаем различные доклады и предложения, подготовленные разными группами в отношении работы других учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Any contract or agreement must be read carefully before being signed. | Любой контракт или соглашение следует внимательно прочитать, а затем уже подписывать. |
| We listened with interest to the additional proposals of the United States in this regard and we shall study them carefully. | Мы с интересом выслушали дополнительные предложения, выдвинутые в этом отношении Соединенными Штатами, и мы внимательно изучим их. |
| Moreover, we have carefully studied the proposal on establishing a new executive board for the United Nations Fund for Population Activities. | Кроме того, мы внимательно изучили предложение учредить новое правление Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
| Technology transfer must be carefully evaluated in order to avoid repeating the mistakes of the developed countries. | Следует внимательно оценить процесс передачи технологии во избежание повторения ошибок развитых стран. |
| The Chinese delegation is now carefully studying the questions and recommendations in the report. | Китайская делегация сейчас внимательно изучает вопросы и рекомендации, содержащиеся в докладе. |
| Once this has been done, we can more carefully consider other ways of addressing the question of poverty at future conferences. | Когда это будет сделано, мы сможем уже более внимательно рассмотреть другие пути решения вопроса бедности на предстоящих конференциях. |
| We have carefully studied the recommendations outlined in the report, to which my delegation subscribes and which we support. | Мы внимательно изучили рекомендации, содержащиеся в докладе, к которым наша делегация присоединяется и которые мы поддерживаем. |
| He also wanted the Commission to examine carefully when it would be necessary to use the laissez-passer. | Она также высказала пожелание, чтобы Комиссия внимательно изучила вопрос о том, в каких случаях будет возникать необходимость в пользовании пропусками. |
| I ask you to consider carefully what that means. | Я прошу вас внимательно посмотреть, что это означает. |
| In the light of such new challenges, and to guarantee the effectiveness of the system's response capacity, the following points should be carefully addressed. | В свете таких новых задач и необходимости обеспечения эффективного реагирования системы, необходимо внимательно рассмотреть следующие моменты. |
| My delegation has carefully examined his paper on ensuring a viable financial basis for the Organization, which was annexed to his statement. | Наша делегация внимательно изучила его документ относительно обеспечения жизнеспособной финансовой основы для Организации, который был приложен к его заявлению. |