Yesterday, I listened carefully to the comments that you, Mr. President, made at luncheon. |
Вчера я внимательно выслушал замечания, которые Вы, г-н Председатель, высказали во время обеда. |
I invite representatives to carefully study the latest report of the aforementioned working group. |
Я предлагаю представителям внимательно изучить последний доклад вышеупомянутой рабочей группы. |
They encouraged the authorities to monitor the budget execution carefully, and to adhere to their expenditure priorities. |
Они призвали правительство внимательно следить за исполнением бюджета и придерживаться своих приоритетов в области расходования средств. |
The Committee has carefully reviewed the situation of these four countries. |
Комитет внимательно изучил положение всех этих четырех стран. |
The financial implications of providing the necessary conference services for the Committee to function would have to be carefully studied. |
Он говорит, что было бы необходимо внимательно изучить финансовые последствия, связанные с услугами, необходимыми для обслуживания работы Комитета. |
Chile attaches particular importance to the Brahimi report and is studying its proposals carefully. |
Чили придает важное значение докладу Брахими и внимательно изучает его предложения. |
We have listened carefully to the reservations of those few States in opposition to the text. |
Мы внимательно выслушали оговорки, сделанные теми немногими государствами, которые возражают против данного текста. |
The competent organs of the General Assembly must therefore consider carefully all requests for additional funds. |
Поэтому необходимо, чтобы компетентные органы Генеральной Ассамблеи внимательно изучали все просьбы о выделении дополнительных средств. |
Senior management in the Department has carefully analysed the causes of misconduct and contributing circumstances. |
Руководством Департамента уголовного розыска внимательно проанализированы причины, которые приводят к подобным нарушениям, и условия, которые этому благоприятствуют. |
The Union would like the Tribunal to continue to monitor this matter carefully. |
Союз высказывает пожелание относительно того, чтобы Трибунал продолжал внимательно отслеживать данный вопрос. |
With other Member States, we are carefully considering the Panel's courageous and far-reaching report. |
Наряду с другими государствами-членами мы внимательно изучаем содержательный и перспективный доклад Группы. |
My delegation has carefully studied the report, and highly appreciates its excellent quality. |
Делегация Республики внимательно изучила этот доклад и с удовлетворением отмечает высокий профессиональный уровень его подготовки. |
We recommend that the General Assembly examine this important report carefully and take appropriate decisions to strengthen this vital United Nations function of peacekeeping. |
Мы рекомендуем Генеральной Ассамблее внимательно рассмотреть этот важный доклад и принять соответствующие решения для укрепления жизненно важной миротворческой функции Организации Объединенных Наций. |
So stock investors seem to be recognizing Brazil's economic vitality, carefully watching corporate earnings rise, and running with them. |
Таким образом, инвесторы фондового рынка, похоже, признают жизнеспособность экономики Бразилии, внимательно наблюдая за прибылью корпораций и идя с ними в ногу. |
But if one reads their paper carefully, it is clear that Reinhart and Rogoff picked the 90% figure almost arbitrarily. |
Но если прочитать статью внимательно, то становится очевидным, что Рейнхарт и Рогофф выбрали цифру в 90 процентов совершенно произвольно. |
Accordingly, we will pursue the analysis of this concept most carefully. |
Поэтому мы особенно внимательно будем продолжать изучение этой концепции. |
Japan was studying it carefully with a view to ratifying the text. |
Япония внимательно изучает Статут на предмет его ратификации. |
He declined to comment on its substance before he had carefully examined it. |
Он отказался высказать свои замечания по существу этого меморандума, прежде чем он внимательно не изучит его. |
The process of optimizing resource allocation while maintaining the main functions of the Agency should be carefully evaluated and further developed. |
Необходимо внимательно проанализировать процесс оптимизации распределения ресурсов при сохранении главных функций этого Агентства и обеспечить его дальнейшее совершенствование. |
As to the process of selecting new permanent members, the Nordic countries are ready to study all proposals carefully. |
Что касается процесса отбора новых постоянных членов, то страны Северной Европы готовы внимательно изучить все предложения. |
The European Union trusts that the setting up of this group will be based on carefully drafted terms of reference. |
Европейский союз выражает надежду, что учреждение этой группы будет основываться на внимательно разработанном круге ведения. |
The responses received to date have been carefully reviewed and many of the points raised in them are reflected in this report. |
Ответы, полученные к настоящему времени, были внимательно изучены, и многие из затронутых в них вопросов отражены в настоящем докладе. |
My delegation has noted carefully the reactions of certain delegations to this draft resolution. |
Моя делегация внимательно приняла к сведению реакцию делегаций на этой проект резолюции. |
His delegation would study carefully the Advisory Committee's recommendations in paragraph 67 of its report with other delegations. |
Делегация Китая вместе с другими делегациями внимательно изучит рекомендации Консультативного комитета, содержащиеся в пункте 67 его доклада. |
We have studied carefully the relevant section of the Agency's annual report, and the conclusions contained therein are a source of profound concern. |
Мы внимательно изучили соответствующую часть ежегодного доклада Агентства, и содержащиеся там выводы вызывают глубокую обеспокоенность. |