Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Не только

Примеры в контексте "Both - Не только"

Примеры: Both - Не только
Those problems have a detrimental impact not only on environmental governance but also on resource management both at the headquarters and field levels. Они негативно сказываются не только на экологическом руководстве, но и на порядке использования ресурсов как в центральных учреждениях, так и на местах.
Thus, for both ethical and political reasons, leadership is a responsibility as well as a privilege. Поэтому в силу как этических, так и политических соображений руководство - это не только привилегия, но еще и ответственность.
The results of tracking should not only show progress, but also clearly point to both challenges and opportunities. Результаты отслеживания должны не только показывать прогресс, но и четко указывать проблемы и возможности.
Article 5 stipulates that both preparatory acts and attempts and acts brought to completion are punishable. Кроме того, согласно статье 5, наказывается не только совершение таких действий, но и покушение на них.
Classic and modern styles - adjusted for mounting in combination with standard locks for both internal and external doors. Не только классические формы, но и в современной стилистике, приспособленные к монтажу со стандартными замками, для внутренних и внешних дверей.
Genoa and Venice were both enemies of the Ottomans, but also of each other. На помощь византийцам пришли лишь Генуя и Венеция, но они были не только врагами османов, но и друг от друга.
But for this, we need to identify both the user and the space around him. Для этого, однако, нужно распознать не только пользователя, но и пространство вокруг него.
This appeal should cover both the continuing humanitarian relief requirements and the initial rehabilitation action designed to bring back normal conditions for these populations. Этот призыв должен охватывать не только потребности в дальнейшей гуманитарной помощи, но и первые меры в области восстановления, направленные на содействие процессу нормализации жизни населения страны.
The various economic instruments in use in countries with economies in transition generally should serve both to raise revenue and to reduce pollution. Различные экономические инструменты, используемые в странах с переходной экономикой, обычно должны служить не только мобилизации поступлений, но и сокращению уровня загрязнения.
However, societies are interested both in the attainment of efficiency as well as in fairness in the distribution of the output. Однако общество заинтересовано не только в обеспечении эффективности, но и в справедливом распределении результатов труда.
International efforts were important both in time of crisis as well as stability. Выступающая говорит, что международные усилия важны не только во времена кризисов, но и в периоды стабильности.
The economic embargo had therefore had negative consequences on both the national and international level. Экономическая блокада вызвала неблагоприятные последствия для страны не только на национальном, но и на международном уровнях.
Indeed, cities represent both the greatest challenge and the greatest hope for a sustainable future. Действительно, города не только представляют собой самую большую проблему, но и дают самые большие надежды на устойчивое будущее.
Your marriage, to one who is both conqueror and saviour of your city. Вашим браком с тем кто не только завоевал, но и спас ваш город.
But the premise of that question is both wrong and dangerous. Но этот вопрос не только неправильный, он также опасен.
So Gojira's is both a threat to mankind... but also poses a revelation of limitless potential. Значит Годзилла не только угроза всему человечеству но и откровение с безграничным потенциалом.
Several participants' representatives expressed the view that the provisions of the special index were both illogical and unfair. Ряд представителей участников Фонда выразили мнение о том, что положения о специальном индексе являются не только несправедливыми, но и нелогичными.
The efficient utilization of energy by industry, often with minimal or no incremental capital investment, both reduces energy related emissions and enhances commercial profitability. Эффективное использование энергии в промышленности - нередко с минимальными дополнительными капитальными затратами или вообще без такого рода затрат - не только сокращает энерговыбросы, но и повышает коммерческую рентабельность.
Regional and subregional organizations should play an increasingly active role in both preventive diplomacy and peace-keeping operations. Региональные и субрегиональные организации должны играть более активную роль не только в области превентивной дипломатии, но и в операциях по поддержанию мира.
TCDC activities had increased both qualitatively and quantitatively and exchanges of experts had tripled since 1990. Увеличилось не только число мероприятий в рамках ТСРС, но и улучшилось их качество, с 1990 года в три раза увеличился обмен специалистами.
Their participation was both desirable and necessary; their visions, solidarity and strong motivation were badly needed. Участие молодежи не только желательно, но и необходимо; крайне необходимы целеустремленность молодежи, ее солидарность и мощное стимулирование.
This approach is not only proven, but it also provides both the incentives and wherewithal needed for lending to resume. Этот подход не только оправдал себя, он также предоставляет как стимулы, так и необходимые деньги для возобновления кредитования.
Since I'm both your father and your friend... Я тебе не только отец но и друг...
Although all the programmes were created to attend to both the poor and the unemployed, they are not exclusively targeted at these two groups. Хотя все программы были созданы для удовлетворения потребностей неимущих и безработных, они нацелены не только на эти две группы.
Human beings are not only social, but also part of their physical environment, which is both natural and man-made. Человеческое существо является не только общественным элементом, но и частью своей физической среды, которая имеет естественный характер и определяется его делами.