Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Не только

Примеры в контексте "Both - Не только"

Примеры: Both - Не только
Disasters had both fiscal and supply chain consequences. Бедствия не только влекут за собой финансовые последствия, но и влияют на систему поставок.
This relationship is based both on science and ethics. Подобное отношение имеет не только научное, но и моральное обоснование.
Which are both stylish and comfortable. Которые не только стильные, но и удобные.
They are both its targets and increasingly its instruments. Они все чаще становятся не только его объектами, но и инструментами.
Indigenous education must urgently be improved in both quantity and quality. Необходимо улучшить образование коренных народов не только с точки зрения количественной, но также необходимо срочно улучшить его качество.
The perpetrators of these economic crimes operate in both selective and generalised fashion. Виновники этих экономических преступлений осуществляют их не только на выборочной основе, но и в глобальном плане.
Unfortunately, this view is both too sanguine and naïve. К сожалению, эта точка зрения не только слишком оптимистична, но и наивна.
Essentially, we continue to maintain that the rule is both reasonable and necessary. В сущности, мы по-прежнему считаем, что это правило является не только обоснованным, но и необходимым.
Every detail matters in both art and science. Каждая деталь важна не только в искусстве, но и в науке.
The region has both preconditions and needs for implementing the Strategy. Для осуществления Стратегии в регионе существуют не только все предпосылки, но и необходимость в ее реализации.
The characteristics of modern biotechnology provide both opportunities and challenges for developing countries. Особенности современной биотехнологии не только открывают новые возможности перед развивающимися странами, но и создают для них определенные проблемы.
It had both advantages and some disadvantages. Он имеет не только преимущества, но и ряд недостатков.
Kenya had both contributed to and benefited from the TCDC modality. Кения не только вносит свой вклад в развитие ТСРС, но и пользуется плодами такой формы сотрудничества.
Such a viewpoint was both unproductive and erroneous. Такая позиция является не только ошибочной, но и непродуктивной.
Market access remains a challenge for both developing and developed countries. Получение доступа на рынки по-прежнему представляет проблему не только для развивающихся, но и для развитых стран.
This presents both a challenge and an opportunity for official statistics. Это создает одновременно новые не только дополнительные вызовы, но также и новые возможности для официальной статистики.
It bends both fact and law. В нем извращаются не только факты, но и закон.
You are both resourceful and decorative. Ты не только находчивый, но и эффектный.
Upbringing the children is task of both parents, not only mother's. Воспитание детей - это задача обоих родителей, а не только матери.
Even within these limits, procedural fairness and the right to privacy of both alleged perpetrators and even victims may be compromised. Даже при наличии таких ограничений принцип справедливости судопроизводства и право на неприкосновенность частной жизни не только предполагаемых преступников, но даже жертв могут быть нарушены.
International partners could best help Myanmar in addressing the issue by providing not only humanitarian assistance but also much-needed development assistance for both communities. Международные партнеры могут лучше всего помочь Мьянме в решении этой проблемы посредством обеспечения не только гуманитарной помощи, но и остро необходимой помощи в обеспечении развития обеих общин.
The progressive people made great efforts to address the human rights issues both locally and internationally. Прогрессивное человечество прилагало усилия к тому, чтобы решить эти вопросы не только во внутригосударственном, но и международном масштабе.
They play an important role for promoting human rights both at the national and international level. Это международное право играет важную роль в обеспечении прав человека не только в отдельных государствах, но и в мировом масштабе.
South Africa welcomed the emerging consensus regarding the need to prioritize poverty eradication both up to and beyond 2015. Южная Африка приветствует формирующийся консенсус относительно необходимости уделять приоритетное внимание решению задачи искоренения нищеты не только в оставшийся срок, но и в период после 2015 года.
This is powerful and can act as both a deterrent and an incentive to change course. Это является очень мощным инструментом, который может работать не только как фактор сдерживания, но и как двигатель на пути к переменам.