| However, the Immigration Board could in certain cases decide otherwise for safety reasons. | По исключительным соображениям безопасности Управление по делам иммиграции сможет принимать иные решения. |
| In a policy document, the National Police Board recommended that the composition of personnel in the police force should reflect the country's population structure. | В стратегическом документе Национальное полицейское управление рекомендовало, чтобы кадровый состав полицейских сил отражал структуру населения страны. |
| Source: CCSS, Actuarial Board. | Источник: Управление актуарного баланса, ККСС. |
| Source: National Population and Family Development Board, Family Care of The Elderly in Klang Valley 1992. | Источник: Национальное управление по демографии и развитию семьи, "Семейный уход за престарелыми в долине Кланг", 1992 год. |
| Director, Planning and Programming Office, Puerto Rico Elections Board, 1974-1976. | Директор, Управление по вопросам планирования и программирования, Пуэрто-риканский избирательный совет, 1974-1976 годы. |
| The Office of the National Economic and Social Development Board therefore believes that development strategy should take into consideration the overall human impact. | Управление национального совета по экономическому и социальному развитию поэтому считает, что стратегия развития должна учитывать общее воздействие на людей. |
| The Board is pleased to note that the Office is assigning resident auditors, and periodically investigators, for the Tribunal. | Комиссия с удовлетворением отмечает, что Управление назначает в Трибунал ревизоров-резидентов и на периодической основе - следователей. |
| The Board recommended, and UNICEF agreed, that its accounts receivable from National Committees should be managed more proactively. | Комиссия рекомендовала и ЮНИСЕФ согласился осуществлять управление задолженностью национальных комитетов с большим учетом возможного развития ситуации. |
| In 2001, the Board reviewed, in particular, cash management and the financial information systems. | В 2001 году Комиссия рассмотрела, в частности, управление кассовой наличностью и финансовые информационные системы. |
| You are about to obtain information from the ITDB administered by the TIR Executive Board (TIRExB). | Вы намереваетесь получить информацию из МБД МДП, административное управление которым осуществляет Исполнительный совет МДП (ИСМДП). |
| The Office informed the Board that it had taken action to recruit staff for the vacant posts in 2000. | Управление информировало Комиссию о том, что оно приняло меры для набора сотрудников на эти вакантные должности в 2000 году. |
| The Board is pleased to note that the Office has established a database tracking system to monitor implementation of recommendations. | Комиссия с удовлетворением отмечает, что Управление создало систему поиска информации в базе данных для контроля за выполнением рекомендаций. |
| The Global Office should report mainly to the Executive Board, and not to the host institution. | Глобальное управление должно быть подотчетно в первую очередь Исполнительному совету, а не принимающему учреждению. |
| In consultation with the Board of Auditors, the Office has developed formats for consolidated summaries of arbitration and claims cases. | В консультации с Комиссией ревизоров Управление разработало формат обобщенных сводок по арбитражным делам и делам об исках. |
| The Board recommends that all outstanding recommendations be followed up with country offices, and the Office of Audit and Performance Review agreed. | Комиссия рекомендует выявить совместно со страновыми отделениями все невыполненные рекомендации, и Управление ревизии и анализа эффективности работы с этим согласилось. |
| The Voluntary Fund became operational in 1988 and is administered by a Board of Trustees. | Фонд добровольных взносов начал свою деятельность в 1988 году, и управление им осуществляет Совет попечителей. |
| In Honduras, the Comptroller General's Office and the Board of Administrative Integrity were replaced by the Superior Court of Accounts. | В Гондурасе управление генерального контролера и совет по вопросам административной беспристрастности были заменены верховной счетной палатой. |
| Executive Board members thanked the Evaluation Office for its efforts. | Члены Исполнительного совета поблагодарили Управление по вопросам оценки за его усилия. |
| The Helsinki Regional Transport Board and local council transport departments keep extensive statistics on bus, tram and underground transport. | Хельсинкское управление регионального транспорта и транспортные отделения местных советов ведут большую работу по сбору статистики перевозок автобусами, трамваями и метро. |
| The Immigration and Refugee Board operates autonomously and has its own budget. | Управление по иммиграции и делам беженцев действует автономно и имеет отдельный бюджет. |
| The National Police Board has thus been instructed to test technical solutions that could be used for this purpose. | Соответственно Национальное полицейское управление получило указание изучить различные технические решения, которые можно было бы использовать для этой цели. |
| The Board is the only statutory agency responsible for promoting and facilitating foreign investment in Sri Lanka. | Это Управление является единственным государственным учреждением, отвечающим за стимулирование и поощрение иностранного инвестирования в Шри-Ланке. |
| The Security Police Board has established prompt channels for exchanging information with the appropriate services of other states via liaison officers and electronic channels. | Управление полиции безопасности установило каналы для оперативного обмена информацией с соответствующими службами других государств через офицеров связи и с помощью электронных средств. |
| To exchange respective information, the Board of Border Guard uses the help of the liaison officers of other states, Europol and Interpol. | Для обмена соответствующей информацией Управление пограничной охраны пользуется помощью офицеров связи других государств, Европола и Интерпола. |
| The Board expressed its appreciation to the Office of Internal Oversight Services for its collaboration and looked forward to receiving the final report. | Совет поблагодарил Управление служб внутреннего надзора за его сотрудничество и выразил надежду на то, что ему будет направлен его заключительный доклад. |