| Until 1 July 2004, preliminary investigation of offences containing characteristics of incitement to social hatred was only within the competence of the Security Police Board. | До 1 июля 2004 года за предварительное расследование преступлений, связанных с разжиганием социальной ненависти, отвечало исключительно Управление безопасности. |
| The Office of the Ombudsman against Ethnic Discrimination and the National Integration Board set up a network of local anti-discrimination offices. | Управление омбудсмена по борьбе с этнической дискриминацией и Национальное управление по вопросам интеграции создали сеть местных антидискриминационных бюро. Кроме того, обеспечивалось финансирование для деятельности на местном уровне молодежных организаций по борьбе с расизмом, ксенофобией и дискриминацией. |
| The second country cooperation framework for Burundi was prepared by UNDP and approved by its Executive Board in September 2001. | В сентябре 2001 года ПРООН были подготовлены и его Исполнительным советом утверждены вторые страновые рамки сотрудничества для Бурунди. Стратегическими программными направлениями этого документа являются борьба с нищетой и эпидемией ВИЧ/СПИДа, а также демократическое и экономическое управление. |
| It also informed the Board that the electronic working paper project conceptualized in 2002 was scheduled for pilot-testing in July 2004. | Управление также проинформировало Комиссию о том, что пилотные испытания проекта составления рабочих документов в электронном виде, концепция которого была разработана в 2002 году, назначены на июль 2004 года. |
| As mandated by the Steering Board in June 2003, the Office of the High Representative established a Multi-Agency Implementation Task Force. | По поручению Руководящего совета в июне 2003 года Управление Высокого представителя создало межучрежденческую целевую группу по вопросам осуществления, сопредседателями которой были назначены один из моих старших заместителей и министерство юстиции Боснии и Герцеговины. |
| In 1998-1999, the Board examined project management, procurement, change management and environmental office management. | В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов Комиссия рассмотрела следующие вопросы: управление проектами, закупки, управление преобразованиями и проведение в отделениях политики рационального использования окружающей среды. |
| A Management Coordination Committee was established pursuant to a report of the Secretary-General and by Executive Board decision 94/32. | Эти услуги включают управление проектами, подбор и найм персонала по проектам, закупки товаров, обучение методам организации работы, управление финансовыми ресурсами и распоряжение кредитами. |
| 1.2 Since the Financial Crimes Investigation Board (MASAK) is an administrative body, it does not have any law enforcement and prosecution power. | Поскольку Управление по расследованию финансовых преступлений (МАСАК) является административным органом, оно не наделено какими-либо правоохранительными функциями и функциями преследования. |
| Developing data analysis capability - The Customs Board has established an exchange of information with the Border Guard Board, Police Board, and Tax Board, and has access to the databases of telecommunication companies. | Таможенное управление наладило обмен информацией с пограничной службой, управлением полиции и налоговым управлением и получило доступ к базам данных телекоммуникационных компаний. |
| In its consideration of the various reports of the Board of Auditors, the Advisory Committee noted a number of cross-cutting issues, such as assets management, end-of-service and post-retirement benefits, IPSAS and non-expendable property, on which the Board has issued recommendations and made observations. | При рассмотрении различных докладов Комиссии ревизоров Консультативный комитет отметил ряд общих вопросов, таких как управление активами, пособия в связи с прекращением службы и пенсионные пособия, МСУГС и имущество длительного пользования, по которым Комиссия вынесла замечания и рекомендации. |
| Anguilla's award was bestowed for "Transparency and Accountability: Good Governance at the Anguilla Social Security Board" among the ISSA tri-annual awards for the Americas, recognizing the Board's annual public accountability sessions. | Ангилья удостоилась награды за «Транспарентность и отчетность: эффективное управление Советом социального управления Ангильи», из числа присуждаемых раз в три года наград Международной ассоциацией социального обеспечения в Северной и Южной Америке, при этом особо были отмечены ежегодные совещания Совета, посвященные вопросам отчетности перед общественностью. |
| Supervisory Board and the Executive Committee are the supreme bodies of management of Metinvest Group. The Board performs strategic management while Executive Committee is responsible for operational management. | Высшими органами управления Компанией являются Наблюдательный Совет (стратегическое управление) и Правление (оперативное управление). |
| Early in 1986, pursuant to the provisions of a collective agreement between the North York Board and the Ontario Secondary School Teachers' Federation District 13 (hereinafter the Federation), the author was identified as being surplus to the Board's requirements. | В начале 1986 года в соответствии с положениями коллективного договора между Управлением Норт-Йорка и Федерацией учителей средних школ 13-го округа провинции Онтарио (далее Федерация), было решено, что Управление в услугах автора сообщения больше не нуждается. |
| The Board recommends that the Administration consider interfacing the Information Centres Service reporting system with IMDIS. | Управление разработает руководящие принципы рассылки отчетов внешним сторонам. |
| It is one of over 300 parks managed by Singapore's National Parks Board, NParks. | Парк входит в число 300, которыми заведует сингапурское Управление национальных парков. |
| The Board will monitor the establishment of project bank accounts in its future audits. | В изложении претензии Областное управление Эр-Рияда истребовало компенсацию в общей сумме 361000 риялов. |
| On 11 March 2004, the Canadian Immigration and Refugee Board concluded that they were not refugees under the Convention, or persons requiring protection. | 12 ноября 2002 года они прибыли в Управление по вопросам гражданства и миграции в Монреале и подали ходатайство о предоставлении им статуса беженцев. |
| The Board has its own publications: the newspaper Islom nuri which comes out twice a month, and the monthly magazine Khidoyat. | Управление мусульман Узбекистана имеет свои печатные органы - газету "Ислом нури", выходящую два раза в месяц, и ежемесячный журнал "Хидоят". |
| After its reorganization in 1923 he was sent to Omsk to the Board of Security of Navigation in the Kara Sea (Ubekosibir). | После реорганизации штаба в 1923 г. он был направлен в Омск - в Управление по обеспечению безопасности кораблевождения в Карском море (Убекосибирь). |
| For example, the Board notes that the Pension Fund manages a $40 billion investment portfolio composed of a variety of complex financial instruments. | Например, Комиссия отмечает, что Пенсионный фонд обеспечивает управление инвестиционным портфелем стоимостью 40 млрд. долл. США, включающим самые разнообразные комплексные финансовые инструменты. |
| The Partnership is governed by a 25-member Board and administered by a secretariat hosted at WHO. | Руководство этим партнерством осуществляет совет в составе 25 членов, а управление им - секретариат, расположенный в ВОЗ. |
| UNFPA informed the Board that management of the nationally executed expenditure database has been moved from the Division for Oversight Services to management. | ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что управление базой данных о проектах НИ было передано из ОСН в Отдел управленческого обслуживания. |
| As we were informed by the public relations department of the "UMPO" Ltd., this shareholder meeting has elected new members for the company Director Board. | Как сообщает управление по связям с общественностью ОАО "УМПО", на собрании акционеров был избран новый состав Совета директоров компании. |
| You can't expect the Coal Board to subsidise them if the pit's losing money. | Вы же не думаете, что Управление угольной промышленности будет их субсидировать, раз шахта убыточна. |
| The Board commended the Acting Executive Director on his administrative and financial management of the Institute, as well as on his development of objective-oriented programmes. | Совет выразил признательность исполняющему обязанности Директора-исполнителя за его управление административной и финансовой деятельностью Института, а также за разработку им программ, ориентированных на решение конкретных задач. |