The Office of the Capital Master Plan has solicited and received nominations for members of the advisory board from Member States, and is preparing to appoint the advisory board by the deadline requested by the General Assembly. |
Управление генерального плана капитального ремонта запросило у государств-членов представить свои кандидатуры для назначения в консультативный совет и в настоящее время рассматривает представленные кандидатуры, чтобы сформировать консультативный совет в сроки, установленные Генеральной Ассамблеей. |
Board members were pleased to note that the Office for South-South Cooperation had established an inter-agency outcome board to support United Nations system work on South-South and triangular cooperation. |
Члены Совета с признательностью отметили, что Управление Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг учредило межучрежденческую группу по оценке результатов для поддержки деятельности системы Организации Объединенных Наций в отношении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. |
In 2000 The Board of the Danish Research Councils' established an equality policy for the board itself and for the six research councils. |
В 2000 году Управление научно-исследовательских советов Дании разработало политику по обеспечению гендерного равенства для самого управления и шести находящихся в его ведении научно-исследовательских комитетов. |
The Global Office provided regular updates to the Executive Board and organized meetings for the Executive Board, regional coordinators and the Technical Advisory Board. |
Глобальное управление на регулярной основе предоставляло последние данные Исполнительному совету и организовывало заседания Совета, региональных координаторов и Технической консультативной группы. |
The secretariat will process application proposals for approval by the Executive Board, manage approved allocations and service the Executive Board. |
Секретариат принимает заявки для одобрения Исполнительным советом, осуществляет управление утвержденными ассигнованиями и обслуживание Исполнительного совета. |
But the Assistance Board's there for hard times. |
Но Управление как раз и существует, чтобы помогать в тяжелые времена. |
Responsible for airport security are the Swedish Civil Aviation Authority and the National Police Board. |
За безопасность аэропортов отвечает Шведское управление гражданской авиации и Национальное полицейское управление. |
The Tax and Customs Board and the Security Police Board shall notify the commission immediately of any offences related to strategic goods which are discovered and violations of international sanctions. |
Налоговое и таможенное управление и Управление полиции безопасности незамедлительно уведомляют Комиссию о любых выявленных правонарушениях, связанных с товарами стратегического назначения, и нарушениях международных санкций. |
UNFPA informed the Board that all assets were bar-coded to facilitate improved monitoring and management. |
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что все активы были снабжены штрих-кодами с целью облегчить оперативный контроль и управление. |
She assured the Executive Board that UNFPA would continue to invest in capacity-building and results-based management. |
Она заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА будет по-прежнему выделять средства на создание потенциала и ориентированное на результаты управление. |
The Federal Reserve Board voted to leave interest... |
Управление Федерального банковского резерва проголосовало за то, чтобы оставить интерес... |
This means, that the Border Guard Board replies to inquiries concerning specific cases dealing with the suspicion of terrorism made by the Customs Board. |
Это означает, что пограничная служба отвечает на запросы по конкретным делам, касающимся подозрений в терроризме, которые направляет таможенное управление. |
The Global Office will be accountable to the Executive Board and through the Board to the Statistical Commission. |
Глобальное управление будет подотчетно Исполнительному совету и - через Совет - Статистической комиссии. |
Similarly, although the highest governing body in IMF is the Board of Directors, which represents the whole membership, daily management rests with an Executive Board and autonomous decisions can also be taken by this Executive Board. |
Аналогичным образом, несмотря на то, что высшим руководящим органом МВФ является Совет директоров, в котором представлены все участвующие в нем государства, повседневное управление делами возложено на Директорат, и этим органом могут приниматься самостоятельные решения. |
The Security Police Board has close cooperation with the Board of Border Guard and Citizenship and Migration Board, also with other authorities, if necessary, for the operative exchange of information. |
Управление полиции безопасности тесно сотрудничает с Управлением пограничной охраны, Управлением по гражданству и миграции, а также, в случае необходимости, с другими органами в целях оперативного обмена информацией. |
The Executive Director is also responsible for the management of financial activities in connection with a Committee on Contracts, a Property Survey Board and a Publications Board. |
Директор-исполнитель отвечает также за управление финансовой деятельностью в связи с Комитетом по контрактам, Инвентаризационным советом и Издательским советом. |
However, the Office's provision of unaudited reports to the Board, along with management assurances and other substantiating evidence, made it possible for the Board to issue an unqualified audit opinion. |
Однако благодаря тому, что Управление представило Комиссии непроверенные доклады, а также с учетом получения от руководства заверений и другой подтверждающей документации Комиссия смогла вынести заключение без оговорок по итогам ревизии. |
With reference to UNOPS, while the Office had made considerable efforts to address the concerns raised by the Board, it might require more time and additional resources to fully implement the Board's recommendations. |
Что касается ЮНОПС, хотя Управление принимает активные меры по решению проблем, указанных Комиссией, ему могут потребоваться дополнительное время и дополнительные ресурсы для выполнения рекомендаций Комиссии в полном объеме. |
The Board's specific functions include limiting, in cooperation with Governments, the production and use of drugs exclusively to medical purposes in order to prevent their diversion into illicit traffic; to that end, the Board administers various international control systems. |
Конкретные функции Комитета включают ограничение - в сотрудничестве с правительствами - производства и использования лекарственных препаратов исключительно медицинскими целями, с тем чтобы предотвратить их утечку в сферу незаконного оборота; с этой целью Комитет осуществляет управление различными международными системами контроля. |
In addition to his chairmanship of the Executive Board and the Board of Directors, the Director-General exercises control through the functions that report directly to his Office, including strategic direction, management and coordination, and communication and public information. |
В дополнение к своим функциям Председателя Исполнительного совета и Совета директоров Генеральный директор осуществляет контрольные функции через организационные подразделения, которые подотчетны непосредственно его Канцелярии, включая такие направления работ, как стратегическое руководство, управление и координация, связь и общественная информация. |
The programme has involved participation from the South African Reserve Bank, the Financial Services Board, the National Gambling Board and the South African Revenue Services. |
Этой программой охвачены Резервный банк Южной Африки, Финансовое управление, Национальный совет по игорному бизнесу и Налоговая служба Южной Африки. |
In a follow-up to the previous recommendation of the Board, the Administration informed the Board that the Office of Internal Oversight Services would be guided by the results of the comprehensive review of its operations, functions and independence. |
В связи с выполнением вынесенной ранее Комиссией рекомендации администрация информировала Комиссию о том, что Управление служб внутреннего надзора будет руководствоваться результатами всеобъемлющего обзора его операций, функций и независимости. |
The Security Police Board of Estonia has concluded several Memoranda of Understanding (MoU) with Tax and Customs Board, Border Guard Board and General Staff of Defence Forces. |
Управление полиции безопасности Эстонии заключило ряд меморандумов о договоренности с Налоговым и таможенным управлением, Управлением пограничной охраны и Генеральным штабом Сил обороны. |
Executive Board decisions 2008/4 and 2008/22 requested that the biennial workplan of the UNICEF Evaluation Office be presented to the Executive Board. |
В своих решениях 2008/4 и 2008/22 Исполнительный совет просил Управление ЮНИСЕФ по вопросам оценки представить ему двухгодичный план работы. |
In addition, the secretariat of the International Narcotics Control Board manages the control system for internationally controlled narcotic drugs, psychotropic substances and precursors, providing expert advice to the Board and Member States. |
Кроме того, секретариат Международного комитета по контролю над наркотиками обеспечивает управление системой контроля над наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами, находящимися под международным контролем, оказывая экспертные консультативные услуги Комитету и государствам - членам. |