Tax Board - implementing of the taxation law: excise duties, income tax, gambling tax, gift and inheritance tax, value added tax, land tax, social tax, customs duty, heavy goods vehicles tax. |
Налоговое управление, осуществляющее налоговое законодательство: акцизные сборы, подоходный налог, доход на игорный бизнес, налог на подарки и наследство, налог на добавленную стоимость, земельный налог, социальный налог, таможенные пошлины, налог на большегрузные транспортные средства. |
Within the framework of the assignment given at the time of the Government Bill on Violence Against Women (see Article 6 of the previous report), the Board has inter alia published information and educational materials on men's violence against women. |
В рамках задачи, поставленной в правительственном законопроекте о насилии в отношении женщин (см. статью 6 предыдущего доклада), данное управление, среди прочего, опубликовало информацию и учебные материалы о насилии мужчин в отношении женщин. |
To complement the work of the Ombudsman against Ethnic Discrimination and increase awareness of discrimination in working life, the Immigration Board has kept the existence and types of discrimination, mechanisms and counteraction under observation. |
Для поддержки усилий омбудсмена по вопросам этнической дискриминации и повышения уровня информированности о проявлениях дискриминации в производственной сфере Иммиграционное управление внимательно анализирует фактические проявления и виды дискриминации, методы и способы борьбы с ними. |
In cases where delegated authority in the management of human resources has been improperly exercised, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management would, through the Management Performance Board, advise the Secretary-General, who could limit or withdraw delegated authority. |
В тех случаях, когда полномочия на управление людскими ресурсами осуществляются неправильно, помощник Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами, действуя через Совет по служебной деятельности руководителей, будет давать свои рекомендации Генеральному секретарю, который может ограничить или отобрать делегированные полномочия. |
The Administration informed the Board that as the two funds were managed by the United Nations Office at Vienna, it considered that the United Nations Office on Drugs and Crime had complete knowledge of the financial situation and activity of the funds. |
Администрация сообщила Комиссии о том, что, поскольку управлением этими двумя фондами занимается Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, она считает, что Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности полностью осведомлено о финансовом положении и деятельности этих фондов. |
The Office of the Under-Secretary-General encompasses the Management Policy Office; the Oversight Support Unit; the secretariats of the Headquarters Joint Appeals Board, Joint Disciplinary Committee, Panel on Discrimination and Other Grievances and Panel of Counsel; and the Executive Office of the Department of Management. |
В структуру Канцелярии заместителя Генерального секретаря входят Управление по политике в области управления, Группа по поддержке надзора, секретариаты Объединенной апелляционной коллегии Центральных учреждений, Объединенного дисциплинарного комитета, Группы по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб и Группы консультантов и Административная канцелярия Департамента по вопросам управления. |
The Administration informed the Board that in preparation for the training in March 2003, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts had requested the Registrar to provide a list of participants who should be selected, and encouraged Tribunal budgetary personnel to participate; |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что при организации профессиональной подготовки в марте 2003 года Управление по планированию программ, бюджету и счетам обратилось к Секретарю с просьбой представить список отобранных участников и рекомендовала сотрудникам Трибунала, занимающимся бюджетными вопросами, принять в ней участие; |
The Office of Legal Affairs informed the Board that it provided analyses of decisions to departments, organized seminars on arbitration matters for client offices and participated in workshops on procurement and other topics conducted by other departments. |
Управление по правовым вопросам сообщило Комиссии ревизоров о том, что оно занимается анализом решений для департаментов, организует семинары по арбитражным вопросам для подразделений - заказчиков и принимает участие в проводящихся в различных департаментах практикумах по закупкам и другим вопросам. |
The Governing Council (now the Executive Board) of UNDP has emphasized that government execution (now broadened to national execution) and management of projects should be "the ultimate modality" of all UNDP-supported projects. |
Совет управляющих (отныне Исполнительный совет) ПРООН подчеркнул, что исполнение проектов и управление проектами силами правительств (отныне трактуемое более широко как национальное исполнение) должно быть "основным механизмом" всех проектов, осуществляемых при поддержке ПРООН. |
As regards the investment decision-making process, some members of the Board suggested that there should be more than one investment adviser, and that the management of the investments should be entrusted to external investment managers who would be under the supervision of the Investment Management Service. |
В отношении процесса принятия решений, касающихся инвестиций, ряд членов Правления рекомендовал, чтобы использовались услуги не одного, а нескольких консультантов по инвестициям и чтобы управление инвестициями было поручено внешним управляющим, которые были бы подотчетны Службе управления инвестициями. |
The Board has learnt that UNJSPF investments may be audited without restriction by the United Nations Internal Audit Division (IAD) as these are managed by the Secretary-General of the United Nations. |
Комиссия узнала о том, что Отдел внутренней ревизии (ОВР) Организации Объединенных Наций может без ограничений проводить ревизии инвестиционной деятельности ОПФПООН, поскольку за управление этими инвестициями отвечает Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций. |
He commended the significant achievements in the field of disarmament of such United Nations bodies as the Office (now Centre) for Disarmament Affairs, the regional Centres for Disarmament, the United Nations Institute for Disarmament Research and the Advisory Board on Disarmament Matters. |
Оратор дает высокую оценку важным результатам, достигнутым в области разоружения такими органами Организации Объединенных Наций, как Управление (сейчас Центр) по вопросам разоружения, региональные центры по разоружению, Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и Консультативный совет по вопросам разоружения. |
The Board's follow-up review of financial improprieties in a field office reported by UNICEF's Internal Audit Office confirmed a breakdown of internal controls arising from non-adherence to UNICEF's established financial procedures relating to procurement, recruitment and disbursements. |
Проведенный Комиссией последующий обзор финансовых нарушений в одном из отделений на местах, о которых сообщило Управление внутренней ревизии ЮНИСЕФ, подтвердил факт нарушения процедур внутреннего контроля, обусловленный несоблюдением установленных финансовых процедур ЮНИСЕФ в отношении закупок, найма персонала и осуществления расходов. |
With respect to internal auditing arrangements for the Fund, the Advisory Committee notes from paragraph 116 that the Pension Board decided to maintain its prior decision to assign the internal audit function for the Fund to the Office of Internal Oversight Services. |
Что касается механизмов внутренней ревизии Фонда, то на основе информации в пункте 116 Консультативный комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда постановило не менять свое ранее принятое решение, предусматривающее возложение на Управление служб внутреннего надзора функций внутренней ревизии Фонда. |
In this connection, it is worth noting that the same institution (before 1994: The Directorate of Health, as from 1994: The Norwegian Board of Health) both supervises the health sector and deals with many cases of complaints from patients. |
Следует отметить, что контролем за работой системы здравоохранения и рассмотрением жалоб от пациентов занимается одно и то же ведомство (до 1994 года - Управление по вопросам здравоохранения; с 1994 года - Норвежский совет по вопросам здравоохранения). |
In accordance with the recommendations of the United Nations Board of Auditors, UNFPA accepts a letter of reliance from the organizations' auditors in lieu of separately audited statements for UNFPA funds administered by United Nations agencies. |
В соответствии с рекомендациями Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций вместо проверенных ведомостей, касающихся использования средств ЮНФПА, переданных в управление учреждениям Организации Объединенных Наций, Фонд соглашается принимать гарантийные письма, подписанные ревизорами соответствующих учреждений и подтверждающие правильность указанных в этих ведомостях сведений. |
UNFIP informed the Board that it had received 202 of 259 reports by 24 February 2004 and that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts had processed them up to 25 February 2004 for inclusion in the accounts as at 31 December 2003. |
ФМПООН проинформировал Комиссию, что он получил 202 из 259 отчетов к 24 февраля 2004 года, и что Управление по планированию программ, бюджету и счетам обрабатывало их до 25 февраля 2004 года с целью включения в счета по состоянию на 31 декабря 2003 года. |
The Board also noted that the Office of Internal Audit had pioneered and adopted the internal control integrated framework approach and had promoted its use as a tool for internal control self-assessment in UNICEF. |
Комиссия также отметила, что Управление внутренней ревизии разработало и приняло метод Комплексной основы механизма внутреннего контроля (КОСО) и содействовало его применению в качестве средства для самооценки механизма внутреннего контроля в ЮНИСЕФ. |
The sample of 26 projects examined by the Board included 17 managed under national execution arrangements, six managed by the United Nations Office for Project Services, two managed under direct execution and one managed by a non-governmental organization. |
В число 26 проектов, выборочно проверенных Комиссией, входили 17 проектов, управление которыми осуществлялось в рамках национальных исполнительных механизмов; шесть - в рамках Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов; два - в условиях непосредственного исполнительного руководства и один управлялся неправительственной организацией. |
The Board reviewed the planning for individual audits and noted that the Office had not prepared detailed audit programmes for each functional and systems management audit, although it had developed a set of standard programmes for use when auditing country offices. |
Комиссия рассмотрела порядок планирования отдельных ревизий и отметила, что Управление не подготовило подробных программ проведения ревизии для каждой ревизии функционального руководства и управления системами, хотя оно разработало комплект стандартных программ, предназначенных для проведения ревизии страновых отделений. |
Creative New Zealand has two funding boards: the Arts Board and Te Waka Toi. A feature of Creative New Zealand's work has been the establishment of Toi Iho, which is a means of certifying the copyright and cultural authenticity of Maori art. |
В состав Художественного совета Новой Зеландии входят два финансовых управления: управление искусств и Шака Toi. Важным достижением в работе Художественного совета Новой Зеландии явилось учреждение знака Toi Iho, который является средством подтверждения авторского права и культурной аутентичности художественных произведений маори. |
The Board visited the offices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in three tsunami-affected countries, as well as its Geneva and New York headquarters, to review how the Office performed its coordination mandate and managed the tsunami operation. |
Члены Комиссии посетили отделения Управления по координации гуманитарных вопросов в трех пострадавших от цунами странах, а также его штаб-квартиру в Женеве и Нью-Йорке, с тем чтобы проверить, как Управление выполняет свой мандат по координации и управляет операцией по ликвидации последствий цунами. |
The Study and its secretariat in Geneva have been supported by three United Nations entities: the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Children's Fund and the World Health Organization, together with a multidisciplinary Editorial Board of experts. |
Подготовке исследования и деятельности секретариата по его подготовке в Женеве оказывали поддержку три учреждения Организации Объединенных Наций: Управление Верховного комиссара по правам человека, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения, а также многодисциплинарный Редакционный совет экспертов. |
Source: United Nations Board of Auditors, Financial Tracking System, agencies. a Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat. b Data as at 31 October 2005. c United Nations Development Fund for Women. |
Источник: Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций, Служба отслеживания финансовых данных, учреждения. а Управление по координации гуманитарной деятельности Секретариата. Ь Данные приводятся по состоянию на 31 октября 2005 года. с Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
The new International Accounting Standard Board should strengthen accounting standards and give domestic accounting firms incentives to follow agreed professional standards, strengthen corporate governance and enhance corporate public disclosure as well as the quality and independence of monitoring of firms by investment advisers. |
Новый Совет по международным стандартам учета должен укреплять стандарты учета и побуждать национальные аудиторские фирмы соблюдать согласованные профессиональные стандарты, укреплять управление корпорациями и добиваться их большей транспарентности, а также повышать качество работы консультантов по инвестициям и степень их независимости в работе по мониторингу компаний. |