The Board reiterates its recommendation that the Administration ensure that staff members involved in air operations are adequately trained, as specified in the Air Operations Manual. |
Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что Управление людских ресурсов обновило в ноябре 2003 года журнал регистрации присутствия на работе и его обновленный вариант вступит в силу 1 января 2004 года. |
UNRWA informed the Board that results-based management was work in progress, and the range of objectives, activities and achievements was reviewed and fine-tuned twice a year. |
БАПОР информировало Комиссию о том, что управление, базирующееся на конкретных результатах, является «текущим процессом» и что ряд целей, мероприятий и достижений находится в стадии пересмотра и корректировки дважды в год. |
Ongoing activities include the coordination of audit activities with the Board of Audit and OIOS and cooperation with OIOS on investigative activities. |
УРАР координирует свою деятельность с органами, входящими в систему надзора Организации Объединенных Наций в целом, включая Комиссию ревизоров, Объединенную инспекционную группу, Управление служб внутреннего надзора и органы внутренней ревизии организаций системы Организации Объединенных Наций. |
During the elaboration process of elaboration of HDR 2007, HDRO held five informal consultations with the Executive Board of UNDP/UNFPA. |
В ходе процесса разработки темы Управление по составлению «Доклада о развитии человеческого потенциала» организовало пять неофициальных консультаций с Исполнительным советом Программы развития Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
Without qualifying its opinion, the Board of Auditors again highlighted two areas of concern, namely, non-expendable property and expendable property. |
Воздержавшись от оговорок при вынесении своего заключения, Комиссия, тем не менее, вновь обратила внимание на две проблемные области, каковыми являются управление имуществом длительного пользования и управление расходуемым имуществом. |
As has been customary in previous reports, the Board of Auditors has included observations and recommendations on a number of cross-cutting issues, such as non-expendable property, end-of-service and post-retirement benefits, programme expenditure, treasury and cash management and human resources management. |
Как и в предыдущих докладах, Комиссия ревизоров включила замечания и рекомендации по ряду общих вопросов, таких как имущество длительного пользования, обязательства по выплате пособий в связи с прекращением службы и пенсионных пособий, казначейские операции, управление денежной наличностью и управление людскими ресурсами. |
The Act provides the legal framework for private universities and establishes the National Board of Private Higher and University Education, which is responsible for authorizing the foundation and operation of private universities. |
Координирующим органом государственных университетов является Национальный совет ректоров, а планирующим органом - Управление планирования высшего образования. |
Table 8 shows that the relative shares of these expenditure categories have remained constant over recent years. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it continue to monitor the adequacy of the level of its non-programme expenditure. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о том, чтобы Управление продолжало осуществлять контроль за обоснованностью объема расходов, не связанных с программами. |
C. Evaluation 41. The United Nations Democracy Fund and its Advisory Board are committed to having external evaluators conduct independent assessments of its projects in order to improve project selection and management and as a basis for a strong learning process. |
ФДООН и его Консультативный совет настроены привлекать внешних аналитиков для проведения независимых оценок его проектов, поскольку это позволяет совершенствовать отбор проектов и управление ими и закладывает основу для извлечения полезных уроков. |
In compliance with a recommendation by the Board of Auditors, a quantitative risk analysis process has been undertaken and the risk register is used by the Office of the Capital Master Plan to validate the adequacy of the project contingency. |
В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров Управление Генерального плана капитального ремонта провело количественный анализ рисков и использует реестр рисков для оценки достаточности резерва средств на покрытие непредвиденных расходов по проекту. |
The Board was informed by the Office of the Capital Master Plan of improvements made to the change order process in response to interim recommendations from the Board, such as, for example, weekly meetings between the construction manager and the Office to prioritize change orders. |
Управление генерального плана капитального ремонта информировало Комиссию об улучшениях в процессе рассмотрения распоряжений о внесении изменений во исполнение промежуточных рекомендаций Комиссии, в частности рекомендаций, касающихся проведения еженедельных совещаний с участием руководителя строительных работ и представителей Управления для установления очередности выполнения распоряжений о внесении изменений. |
CEB United Nations System Chief Executives Board for Coordination |
КЛЮЧЕВЫЕ ФАКТОРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ УПРАВЛЕНИЕ ВЕБСАЙТАМИ В ОРГАНИЗАЦИЯХ СИСТЕМЫ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ 11 - 20 3 |
The government and administration of the 18 departments, with the exception of the forces of law and order, fall under a Departmental Board and a municipal intendant (art. 262). |
Управление и административная деятельность в 18 департаментах осуществляются, за исключением службы государственной безопасности, департаментскими хунтами и мэрами (статья 262). |
The Executive Board adopted decision 2007/36 on assistance to Myanmar. |
Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов |
YJB Youth Justice Board Appendices to the fourth report to the United Nations |
УЖП Управление по расследованию жалоб на действия полиции |
c) Following the Board's audit, UNMEE had to redesign its leave form to ensure verification of a sufficient leave balance before authorization of leave; |
Управление служб внутреннего надзора расследовало эти заявления и пришло к выводу о том, что проблемы носят серьезный характер и сохраняются. |
The National Police Board has also produced a manual for investigating and preventing honour-related crime and every police authority has a special contact person for honour-related crime. |
Национальное полицейское управление также подготовило справочное пособие для расследования и предупреждения преступлений, связанных с защитой чести, и каждое полицейское управление имеет специального координатора по преступлениям, связанным с защитой чести. |
Board members recognized the Evaluation office as a leader and pacesetter in driving the UNDP evaluation function and strengthening the impact of evaluation on UNDP programme, operations and accountability. |
Члены Совета признали, что Управление оценки является основным подразделением и задает тон в осуществлении оценочных функций ПРООН и укреплении воздействия оценок на программы, деятельность и отчетность ПРООН. |
The Office for Project Services is headed by the Executive Director, Mr. Reinhart Helmke, who reports to me through the Management Coordination Committee, as well as to the Executive Board of UNDP and UNFPA. |
Управление по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций возглавляет Директор-исполнитель г-н Райнхард Хельмке, который через Комитет по координации управления представляет доклады мне, а также Исполнительному совету ПРООН и ЮНФПА. |
She announced that Cecilia Lotse, Secretary of the Executive Board, would be leaving to take the helm of the Programme Funding Office and that Denis Caillaux would replace her as Secretary. |
Она объявила, что Сесилия Лотсе, секретарь Исполнительного совета, оставит свой пост в связи с переходом в Управление финансирования программ и что ее обязанности будет выполнять Денис Кэлло. |
Following the nationalization process of estates in 1975, the management of estates was vested with two government corporations, i.e. the Janatha Estate Development Board and the Sri Lanka State Plantation Corporation. |
После процесса национализации поместий в 1975 году управление поместьями было возложено на две правительственные корпорации, а именно на Совет по развитию поместий Джанатха и на Шри-ланкийскую государственную корпорацию плантаций. |
The measures taken or to be taken by the United Nations Office for Project Services in response to the recommendations set forth in the report of the Board of Auditors to the General Assembly for the biennium ended 31 December 19979 are as follows. |
Ниже излагаются меры, которые приняло или планирует принять Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов во исполнение рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии ревизоров Генеральной Ассамблее за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1997 года9. |
The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to match accurately programming with collections on an annual basis, in order to allow for adequate monitoring of resources and outputs on an annual basis. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности согласилось с рекомендацией Комиссии относительно более точной ежегодной увязки программ с поступлением средств в целях обеспечения надлежащего контроля за ресурсами и мероприятиями на ежегодной основе. |
The Executive Board shall operate under the authority and guidance of, and be accountable to the Conference of the Parties, and shall exercise authority and provide overall strategic guidance to the MFCC. |
Исполнительный совет действует под управлением и руководством Конференции Сторон и подотчетен ей и осуществляет руководство и общее стратегическое управление МФБИК. |
The performance-based indicators for monitoring the three dimensions of UNDP work: development, coordination, and management will be presented to the Executive Board in its annual session 2008. |
Исполнительному совету на его годовой сессии 2008 года будут представлены основанные на результатах деятельности показатели для отслеживания трех аспектов деятельности ПРООН: развитие, координация и управление. |