Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Board - Управление"

Примеры: Board - Управление
The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to implement formal practices to ensure that security is given due attention in the design, development and/or customization of applications and databases. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности согласилось с рекомендацией Комиссии внедрить официальные методы обеспечения уделения должного внимания вопросам безопасности при проектировании, разработке и/или адаптировании прикладных программ и баз данных.
The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to test the integrity of access to functionality or data in all applications developed or customized outside the Office. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности согласилось с рекомендацией Комиссии проверить надежность доступа к функциональным элементам или данным во всех прикладных системах, разработанных или адаптированных за пределами Управления.
The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to ascertain that concrete and time-bound objectives are included in the workplans of its New York office. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности согласилось с рекомендацией Комиссии удостоверяться в том, чтобы в планы работы его отделения в Нью-Йорке включались конкретные задачи и указывались сроки их выполнения.
Regarding the second principle, the report provides for numerous oversight mechanisms designed to keep politics out of policing, mainly through parliamentary watchdogs and institutions, such as the Independent Board and Public Complaints Office. Что касается второго принципа, то в докладе предусмотрены многочисленные надзорные механизмы, предназначенные для отделения политики от полицейской службы, главным образом в виде парламентских контрольных органов и таких институтов, как независимый совет и управление по рассмотрению жалоб общественности.
In a meeting in February 2003 the Board asked that the Global Office appoint a number of experts to serve on a Technical Advisory Group (TAG) to provide technical advice and monitor data quality. На состоявшемся в феврале 2003 года заседании Исполнительный совет просил Глобальное управление учредить Техническую консультативную группу (ТКГ) в составе нескольких экспертов, которые давали бы технические консультации и следили бы за качеством данных.
Under amendments that took effect on 31 March 2006, the Swedish Migration Board shall have original jurisdiction to rule on cases under the Act (1991:572) on Special Control in Respect of Aliens. В соответствии с поправками, вступившими в силу 31 марта 2006 года, Шведское иммиграционное управление является первой инстанцией, которая выносит решения по делам, подпадающим под действие Закона о специальном контроле за режимом пребывания иностранцев (1991:572).
To reinforce the independence of the evaluation function in UNDP, the Evaluation Office now reports directly to the Executive Board through the Administrator and submits evaluation reports without any internal clearance. В целях обеспечения более независимого проведения оценки в ПРООН Управление по вопросам оценки теперь напрямую отчитывается перед Исполнительным советом через Администратора и представляет доклады об оценке без какого-либо внутреннего удостоверения.
UNDP/Inter-Agency Procurement Services Organization informed the Board that the Inter-Agency Organization was a procurement office rather than a normal country office. Межучрежденческое управление ПРООН по закупкам информировало Комиссию о том, что оно является не обычным страновым отделением, а отделением по закупкам.
The Board is concerned that the Office of Audit and Investigations awarded less than satisfactory audit ratings for the majority of country offices it reported on for 2006. Комиссия обеспокоена тем, что Управление ревизии и расследований вынесло большинству страновых отделений, по итогам ревизий которых в 2006 году оно представило доклады, оценку ниже удовлетворительной.
(b) UNHCR had accepted the recommendation of the Board in its 2006 report that it review existing processes to ensure the validity of all unliquidated obligations. Ь) УВКБ согласилось с содержащейся в докладе за 2006 год рекомендацией Комиссии о том, чтобы Управление проанализировало действующий порядок проверки периода действия всех непогашенных обязательств.
The Board found that the Office of the Capital Master Plan had monitoring tools, but did not have a summary scoreboard that could be used to permanently monitor essential elements of progress made on the project. Комиссия установила, что Управление генерального плана капитального ремонта располагает механизмами контроля, но не ведет сводного учетного табеля, который можно было бы использовать для постоянного наблюдения за основными показателями хода осуществления проекта.
Yet, as was mentioned earlier, insufficient progress on the design documents for the project had been made for the Office of the Capital Master Plan to be able to provide the Board with a new cost estimate. Вместе с тем, как указывалось ранее, прогресс в области подготовки проектной документации не является достаточным для того, чтобы Управление генерального плана капитального ремонта смогло представить Комиссии новую смету расходов.
In paragraph 254, the Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Office of Human Resources Management revises the country ceiling for candidates allowed to participate in the national competitive recruitment examinations. В пункте 254 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров обеспечить, чтобы Управление людских ресурсов пересмотрело страновые ограничения на число кандидатов, допускаемых к участию в национальных конкурсных экзаменах для набора персонала.
In paragraph 71, UNODC agreed with the Board's recommendation to implement a strategy for the reorganization of the Regional Centre for East Asia and the Pacific in order to re-establish programme management and ensure that the Centre remains financially sustainable. В пункте 71 ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии осуществить стратегии реорганизации Регионального центра для Восточной Азии и Тихого океана, с тем чтобы восстановить управление программами и обеспечить сохранение финансовой устойчивости Центра.
The Agency was established in 2000 following the Food Standards Act 1999 and is an independent Government department, governed by a Board appointed to act in the public interest and put consumers first. Управление было создано в 2000 году на основании Закона 1999 года о стандартах на пищевые продукты и является независимым правительственным ведомством, во главе которого стоит Совет, призванный действовать в интересах общества и потребителей.
The above proposed amendments have been shared with internal and external auditors (the Office of Audit and Investigations and the United Nations Board of Auditors respectively). Вышеуказанные предлагаемые поправки были обсуждены с внутренними и внешними аудиторами (Управление ревизии и расследований и Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, соответственно).
After responding to the interventions of delegations, the Executive Director informed the Executive Board that the United Nations Office of Internal Oversight Services had requested a special task force to investigate suspected irregularities in one of the countries supported by the organization. После ответа на вопросы делегаций Директор-исполнитель информировал Исполнительный совет о том, что Управление служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций просило специальную юридическую группу расследовать предполагаемые нарушения в одной из стран, поддерживаемых организацией.
The Board has not extended its procedures to include the use of extraordinary measures authorized by the Secretary-General for UNAMID, since, pursuant to General Assembly resolution 62/232 A, the Office of Internal Oversight Services was busy conducting such an audit. Комиссия не охватила проверкой использование чрезвычайных мер, санкционированных Генеральным секретарем в отношении ЮНАМИД, поскольку в соответствии с резолюцией 62/232 А Генеральной Ассамблеи такую проверку проводило Управление служб внутреннего надзора.
While the Board recognized that the Office of Internal Oversight Services devoted substantial resources to recruiting staff, it is concerned that vacancy was one of the main causes for the inadequate implementation of the audit plan. Комиссия признала тот факт, что Управление служб внутреннего надзора отводит значительные ресурсы на цели найма персонала, однако она обеспокоена тем, что вакансии являются одной из главных причин неполной реализации плана проведения ревизий.
The Office of Internal Oversight Services informed the Board that, as at 19 November 2008, all vacant posts had been filled, albeit offers were still under preparation for three of them. Управление служб внутреннего надзора информировало Комиссию о том, что по состоянию на 19 ноября 2008 года были заполнены все вакантные должности, хотя предложения по трем из них все еще находятся на стадии подготовки.
Several delegations expressed reservations regarding the removal of references to the Board of Auditors (BOA) and the Office of Internal Oversight Services (OIOS), as well as the deletion of the phrase, "in a manner consistent with the United Nations Financial Regulations". Некоторые делегации высказали оговорки по поводу удаления ссылок на Комиссию ревизоров (КР) и Управление служб внутреннего надзора (УСВН), а также исключение формулировки "в соответствии с Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций".
Furthermore, the Office is contributing to the system-wide efforts in this area through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, including through the initiative on a social floor protection while ensuring the mainstreaming of human rights in other initiatives. Более того, Управление вносит вклад в общесистемные усилия в этой области через Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, включая инициативу о защите социального минимума одновременно с обеспечением всестороннего учета прав человека в других инициативах.
The Board recommends that the Administration strengthen the resources dedicated to the selection of candidates for positions in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (para. 294). Комиссия рекомендует Администрации увеличить объем ресурсов, выделяемых на процедуру отбора кандидатов для заполнения должностей в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (пункт 294).
Under the framework of this law, and in order to effectively fight money laundering, the Department of Financial Crimes Investigations Board (MASAK) was established on 17 February 1997. В целях эффективной борьбы с отмыванием денежных средств 17 февраля 1997 года на основании данного закона было создано Управление по расследованию финансовых преступлений (МАСАК).
The revenue courts are classified as the Board of Revenue, the Commissioner, the Collector, the Assistant Collector of the First Grade and Second Grade. Налоговые судебные органы классифицируются как налоговое управление, комиссар, сборщик, помощник сборщика первого класса и второго класса.