Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Board - Управление"

Примеры: Board - Управление
The oversight bodies, namely the Office of Internal Oversight Services, the Advisory Committee for Administrative and Budgetary Questions, the Board of External Auditors and the Joint Inspection Unit have begun a series of regular coordination meetings. Надзорные органы, а именно Управление служб внутреннего надзора, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа приступили к проведению серии периодических координационных совещаний.
The Board was pleased to note that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts continued to improve the presentation of the financial statements, as it had in the prior year. Комиссия с удовлетворением отметила, что Управление по планированию программ, бюджету и счетам продолжало совершенствовать формат финансовых ведомостей, что оно делало и в предыдущем году.
The Board did not conduct a field audit of UNMIBH during the year under review since the Office of Internal Oversight Services had undertaken an audit of the mission's pre-liquidation activities in 2003. Комиссия не проводила ревизию деятельности МООНБГ на местах в течение рассматриваемого года, поскольку Управление служб внутреннего надзора провело ревизию на этапе, предшествовавшем ликвидации Миссии в 2003 году.
The Office of Audit and Performance Review informed the Board that, although no audit clauses were included in some of the project agreements, the Governments concerned did not refuse to have projects subjected to an audit. Управление ревизии и анализа эффективности работы информировало Комиссию, что, хотя положения о ревизии не были включены в некоторые соглашения об осуществлении проектов, заинтересованные правительства не отказывались подвергать проекты ревизии.
The Office also informed the Board that it considered this to be a low risk area since they had not noted any instances where implementing Governments were not fully aware of the audit requirements. Управление ревизии также информировало Комиссию, что оно считает это областью низкого риска, поскольку им не отмечены случаи, когда реализующие проект правительства не были полностью осведомлены о требованиях ревизии.
UNDP informed the Board that the Chief Information Office was temporarily managing the contract with the support of the enterprise resource planning manager and the Chief of the Chief Information Office until a suitable candidate was identified to take over this function. ПРООН информировала Комиссию, что Главное информационное управление временно управляет контрактом с помощью управляющего корпоративным планированием ресурсов и руководителя Главного информационного управления, пока не будет найдена соответствующая кандидатура для этой функции.
UNDP informed the Board that the Office of Legal and Procurement Support was looking at a number of ways to reduce the time from the date of submission to date of decision by the Chief Procurement Officer. ПРООН информировала Комиссию, что Управление по правовым вопросам и обеспечению закупок изучает несколько способов сокращения времени от даты подачи заявки до даты принятия решения главным сотрудником по закупкам.
The Department and the Office informed the Board that significant improvements in the rate of return were achieved in the first half of 2004 through the use of additional dedicated services, including outsourcing of translations through the Contractual Translation Unit of the Department. Департамент и Управление проинформировали Комиссию о существенном улучшении ситуации с возвратом переводов, достигнутом в первой половине 2004 года благодаря использованию дополнительных услуг, включая сдачу Департаментом переводов в подряд через Группу письменного перевода по контрактам.
A register of all children in receipt of education in a place other than a recognised school will be established and maintained by the Welfare Board. 10.38 The School Completion Programme aims to develop local strategies to ensure maximum participation levels in the education process. Управление составит и будет регулярно обновлять список всех детей, которые получают образование не в официально зарегистрированных школах. 10.38 Целью программы завершения школьного обучения является выработка на местах стратегии максимального охвата детей образовательным процессом.
The Board stressed the importance of addressing those deficiencies, considering that the custody of assets is an important duty of officials and also that the accounting treatment for assets will be profoundly changed with the implementation of IPSAS. Комиссия подчеркнула важность устранения этих недостатков ввиду того, что управление имуществом является одной из важных обязанностей должностных лиц и что после перехода на МСУГС в порядке учета имущества произойдут существенные изменения.
In paragraph 475, the Board reiterated its recommendation that the Office of Internal Oversight Services should expedite the filling of all resident auditor posts to ensure the effective internal audit coverage of all missions. В пункте 475 Комиссия повторила ранее вынесенную ею рекомендацию о том, чтобы Управление служб внутреннего надзора ускорило заполнение всех должностей ревизоров-резидентов для обеспечения эффективного проведения внутренних проверок во всех миссиях.
The rates used by the Board are the same rates used by the Office of the Capital Master Plan; the Turner index, which is a reference for changes in construction costs for the United States market, is provided only by way of comparison. Комиссия использовала те же показатели, что и Управление генерального плана капитального ремонта, а индекс Тёрнера, отражающий изменение расходов на строительные работы на рынке Соединенных Штатов, приводится лишь для сравнения.
Asked by the Board about the reasons for the division of the work into three phases, the Office of the Capital Master Plan indicated that it would submit the project for value engineering with the goal of reducing the cost. В ответ на вопрос Комиссии о причинах такого разделения работ на три этапа Управление генерального плана капитального ремонта указало, что оно представит проект на оптимизацию стоимости в целях сокращения расходов.
The sale of CERs from the CDM Account shall be administered under the instructions, direction and guidance of the Adaptation Fund Board consistent with its responsibility to supervise and manage the Adaptation Fund and for the monetization of the CERs. Продажа ССВ со счета МЧР осуществляется в соответствии с инструкциями, директивами и руководящими указаниями Совета Адаптационного фонда согласно его ответственности за надзор и управление Адаптационным фондом и за монетизацию ССВ.
For a number of years, the Central Criminal Police Board had been actively cooperating with the crisis centre "Skalbes" through organizing educational and informative seminars for State police officers. Вот уже несколько лет Центральное управление уголовной полиции активно сотрудничает с кризисным центром «Скалбес», организуя учебные и информационные семинары для сотрудников государственной полиции.
Besides the courts, which have the primary responsibility for human rights protection, the Austrian Ombudsman Board, whose independence is guaranteed by constitutional law, substantially contributes to the implementation and protection of human rights. Помимо судов, которые несут главную ответственность за защиту прав человека, значительный вклад в дело реализации и защиты прав человека вносит Управление Омбудсмена Австрии, независимость которого гарантируется конституционным правом.
The Board admitted that there is a risk that she would be arrested and tried, but saw no evidence that she would receive a "more severe punishment than other persons in the same situation". Управление признало риск того, что ее арестуют и осудят, но не выявило никаких свидетельств того, что ей будет вынесено "более суровое наказание по сравнению с другими лицами в аналогичной ситуации".
In the present case, it is noteworthy that the Migration Board made its decision after having held three interviews with the complainant and gathered sufficient information, which ensured that it had a solid basis for its assessment of the complainant's need for protection in Sweden. В данном случае следует отметить, что Миграционное управление приняло решение после того, как оно провело три собеседования с заявителем и собрало достаточную информацию, что обеспечило ему солидную основу для оценки потребности заявителя в защите со стороны Швеции.
On a concluding note, the Board was interested in the second cycle of the UPR and specifically pointed out its interest in a second round of visits and missions to both large and small States and encouraged the Office to document this process. В заключение Совет поинтересовался вторым циклом УПО и особо отметил свою заинтересованность во втором раунде посещений и миссий как в крупные, так и малые государства и призвал Управление документировать этот процесс.
Turning to IPSAS, the Director said that the Office had issued a risk assessment report on IPSAS implementation and was discussing the work that needs to be done with management and the Board of Auditors. Касаясь МСУГС, директор сказал, что Управление выпустило доклад об оценке рисков в отношении внедрения МСУГС и что оно обсуждает работу, которую необходимо проделать, с руководством и Комиссией ревизоров.
The Evaluation Office also responded to the requests of the regional bureaux to conduct ADRs in specific countries and at times to expedite the process to keep up with the time schedule of the submission of the new programme to the Executive Board. Управление по вопросам оценки откликается также на просьбы региональных бюро о проведении ОРР в конкретных странах и в конкретные сроки для ускорения процесса с учетом сроков представления новой программы Исполнительному совету.
The Board is of the view that the Inter-Agency Procurement Services Office is well positioned to provide clear guidance to country offices on concrete ways to promoting inter-agency coordination and cooperation and to disseminate lessons learned on a regular basis through the resident coordinator system. Комиссия считает, что Межучрежденческое управление по закупкам имеет все необходимое для дачи страновым отделениям четких указаний в отношении конкретных путей укрепления межучрежденческой координации и сотрудничества и регулярного обмена накопленным опытом по всей системе координаторов-резидентов.
The communication alleged that the local police, the office of the public prosecutor and the Nature Protection Board of Appeals had refused his appeals against the decision by the local municipality, acting in its capacity of a landowner, to cull rooks in a particular nesting period. В сообщении утверждалось, что местная полиция, Управление государственного прокурора и Апелляционный природоохранный совет отказались принять его апелляционные жалобы на решение местного муниципалитета, действующего в качестве землевладельца, производить выбраковку грачей в конкретный период гнездования.
Currently, standardization of topographic, nautical and local names is carried out by the General Command of Mapping, the Department of Navigation, Hydrography and Oceanography, and local municipal boards, respectively, with the authorization of the Ministry of the Interior and the Board. В настоящее время стандартизацией топографических, морских и местных названий занимается Главное картографическое управление, Департамент навигации, гидрографии и океанографии и местные муниципальные советы, соответственно, с разрешения министерства внутренних дел и Совета.
For this reason, in July 2006, the Office of the Public Defender together with Georgian national NGOs working on child rights, established the Coordinating Board, whose aim is to coordinate the work related to the protection of child rights. По этой причине в июле 2006 года Управление Народного защитника совместно с национальными НПО Грузии, занимающимися правами ребенка, создало Координационный совет для координирования работы в области защиты прав ребенка.