The Office was unable, however, to provide the Board with the total cost estimates in constant dollars. |
Однако Управление не смогло представить Комиссии общую смету расходов в долларовом выражении в неизменных ценах. |
The Office of Human Resources Management will report a limited number of indicators to the Management Performance Board. |
Управление людских ресурсов будет отчитываться по ограниченному количеству показателей перед Советом по служебной деятельности руководителей. |
For the past five years, the Executive Board has urged UNFPA to better manage risks. |
На протяжении последних пяти лет Исполнительный совет настоятельно призывал ЮНФПА обеспечивать более эффективное управление рисками. |
The Office will consider the different elements included in the indicative model put forward by the Board in developing future plans and presentations. |
При разработке будущих планов и докладов Управление будет рассматривать различные элементы, которые включены в переданную Комиссии ориентировочную модель. |
The Board learned of the challenges faced by the Office while working in Haiti and in Kyrgyzstan. |
Совету было сообщено о проблемах, с которыми Управление столкнулось при работе в Гаити и Кыргызстане. |
The Unit further shared the tentative programme with the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services during the December tripartite meeting. |
Группа затем ознакомила со своей ориентировочной программой Комиссию ревизоров и Управление служб внутреннего надзора на трехстороннем совещании в декабре. |
The Evaluation Office has successfully established an approach to producing corporate evaluations that are useful to the Executive Board. |
Управление по вопросам оценки уже успешно применяет практику подготовки общеорганизационных оценок, которые используются Исполнительным советом. |
The Home receives a subvention from government but is managed by a Board. |
Детские дома финансируются государством, но управление ими осуществляет специальная коллегия. |
The Office of the Capital Master Plan had informed the Board that it intended to speed up the process. |
Управление генерального плана капитального ремонта информировало Комиссию о том, что оно намеревается ускорить этот процесс. |
The Board had issued 33 recommendations, all of which UNHCR had accepted and initiated measures to address. |
Комиссия ревизоров вынесла ЗЗ рекомендации, со всеми из которых УВКБ согласилось, и Управление приступило к принятию мер по их выполнению. |
The Board elaborated extensively on the case and explained why it considered further activities to be futile. |
Управление Омбудсмена тщательно изучило это дело и разъяснило, почему оно считает дальнейшие усилия бесполезными. |
Labor Relations Board: has the authority to adjudicate matters relating to collective rights of workers under labor law. |
Управление по трудовым отношениям правомочно выносить решения по вопросам, касающимся коллективных прав трудящихся в соответствии с трудовым правом. |
The Board again noted that, at UNDP, risk identification and management was not a formally established practice. |
Комиссия вновь отметила, что в ПРООН оценка рисков и управление рисками не осуществляются на регулярной основе. |
The Board considers that risk management is the responsibility of the UNDP management. |
Комиссия считает, что ответственность за управление рисками должно нести руководство ПРООН. |
The Fund is administrated by a five-member Board of Trustees. |
Управление Фондом осуществляет состоящий из пяти членов Совет попечителей. |
Both the Board and the Corrections Department have made substantial efforts to provide the author with rehabilitative programmes. |
И Совет, и Управление исправительных учреждений прилагали существенные усилия для предоставления автору возможности воспользоваться реабилитационными программами. |
The Office of Audit and Investigations provided the Board with an update on the implementation of the quality assessment recommendations. |
Управление ревизии и расследований представило Комиссии обновленную информацию о ходе выполнения рекомендаций, вынесенных в ходе оценки качества. |
The Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors had suggested that the rosters of short-term staff should be common as well. |
Управление служб внутреннего надзора и Комиссия ревизоров предложили, чтобы реестры сотрудников для найма по краткосрочным контрактам также были общими. |
The United Nations Office for Project Services also reports to the Executive Board of UNDP/UNFPA. |
Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов также отчитывается перед Исполнительным советом ПРООН/ЮНФПА. |
The Board did not accept the progressive approach proposed by UNHCR because UNHCR intended to apply accrual accounting only at the end of the process. |
Комиссия не согласна с предложенным УВКБ поэтапным подходом, поскольку Управление планирует ввести учет по методу начисления лишь на завершающем этапе. |
The Board visited the Office of the Inspector General, as part of its audit. |
В ходе проведения своей ревизии Комиссия совершила поездку в Управление Генерального инспектора. |
As recommended by the Board, the Office improved its monitoring of the economic conditions of the project. |
В соответствии с рекомендацией Комиссии Управление стало внимательнее следить за экономическими условиями реализации проекта. |
The Board recommended improving project management and enhancing monitoring procedures. |
Комиссия рекомендовала улучшить управление проектом и укрепить процедуры контроля. |
While experiencing a mid-course change in UNOPS leadership in October 2005, UNOPS proceeded expeditiously to implement Executive Board decision 2005/36. |
Хотя в октябре 2005 года в середине этого процесса сменилось руководство ЮНОПС, Управление оперативно приступило к выполнению решения 2005/36 Исполнительного совета. |
To ensure oversight, the Evaluation Office will prepare periodic implementation status reports for UNDP senior management and the Executive Board. |
В порядке надзора Управление оценки будет подготавливать периодические доклады о ходе осуществления старшему руководству и Исполнительному совету ПРООН. |