With the agreement of the UNOPS Executive Board, UNOPS resubmitted its 2004-2005 financial statements for audit examination in November 2006. |
С согласия Исполнительного совета ЮНОПС Управление повторно представило ревизорам свои финансовые ведомости за 2004-2005 годы в ноябре 2006 года. |
As previously explained to the Board, the management of assets in UNHCR is a decentralised process. |
Как уже было разъяснено Комиссии, управление активами в УВКБ представляет собой децентрализованный процесс. |
The Director shall be responsible for the management of the Staff College and accountable for its results in accordance with directives issued by the Board. |
Директор несет ответственность за управление Колледжем персонала и за результаты его деятельности в соответствии с директивами, выпущенными Советом. |
Both the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors have advised the creation of a Transport Stores Supervisor post. |
Как Управление служб внутреннего надзора, так и Комиссия ревизоров рекомендовали создать должность старшего сотрудника, ведающего транспортными складами. |
The Board is an essential instrument for achieving the tax goals stipulated in the Social and Economic Agreement. |
Главное налоговое управление является одним из необходимых средств решения проблем взимания налогов в порядке, предусмотренном Социально-экономическим соглашением. |
Both the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services concurred with that view. |
Как Комиссия ревизоров, так и Управление служб внутреннего надзора разделяют эту точку зрения. |
The Law will authorize ITA and its Governing Board to begin work on the establishment of VAT at the state level. |
Закон наделяет это Управление и Совет управляющих полномочиями начать работу о введении на государственном уровне ставки НДС. |
Receipts are held in trust until spent for purposes agreed with the donors, without approval of the Executive Board. |
Средства, полученные в доверительное управление, расходуются на цели, согласованные с донорами, без санкции Исполнительного совета. |
The United Nations Board of Auditors and the United States General Accounting Office had already carried out that type of evaluation in the past. |
Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций и Управление общей бухгалтерской отчетности Соединенных Штатов уже проводили такого рода оценку ранее. |
The Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services should therefore be commended for providing that critical service. |
В этой связи Комиссия ревизоров и Управление служб внутреннего надзора заслуживают похвалы за предоставление этих крайне необходимых услуг. |
Human resources management was the subject of a comprehensive audit performed by the UN Board of Auditors in the second half of 2002. |
Управление людскими ресурсами прошло комплексную ревизионную проверку, которая была проведена Комиссией ревизоров ООН во втором полугодии 2002 года. |
UNDP further informed the Board that the Office of Legal and Procurement Support would issue reminders to all UNDP offices concerning supplier evaluations. |
ПРООН далее информировала Комиссию, что Управление по правовым вопросам и закупкам направит всем отделениям ПРООН напоминания, касающиеся оценок поставщиков. |
Following the Board's interim audit, the Office has been submitting translation requests sequentially, since February 2003. |
После проведения Комиссией промежуточной ревизии и начиная с февраля 2003 года Управление стало направлять запросы на перевод на последовательной основе. |
The Board strongly welcomed the new spirit of cooperation that now clearly existed between the Office of Internal Oversight Services and UNJSPF. |
Правление приветствовало стремление к сотрудничеству, которое в настоящее время явно демонстрируют Управление служб внутреннего надзора и ОПФПООН. |
Since the Board's audit, the Office of Internal Oversight Services and the Pension Fund have discussed the 2004 work plan. |
После проведения Комиссией ревизии Управление служб внутреннего надзора и Пенсионный фонд обсудили план работы на 2004 год. |
A major mission of the Capital and Coast District Health Board, New Zealand, was carried out jointly with WHO. |
Управление здравоохранения столичного и прибрежного района, Новая Зеландия, и ВОЗ также провели совместную миссию. |
In Estonia, the responsibility of protecting the constitutional order lies with the police, in particular the Security Police Board. |
В Эстонии ответственность за охрану конституционного порядка возложена на полицию, и в частности на Управление безопасности. |
At the beginning of 2009 the National Police Board adopted new core values for the police force. |
В начале 2009 года Национальное полицейское управление утвердило новые основные принципы поведения сотрудников полиции. |
Furthermore, the Board must raise public awareness on corrupt practices and its effects. |
Кроме того, Управление должно повышать осведомленность общественности о коррупционной практике и ее последствиях. |
The Ombudsman Board will thus assume substantial responsibilities of a national human rights institution. |
Таким образом, Управление Омбудсмена возьмет на себя важные функции национального правозащитного учреждения. |
He also wondered whether the Police Board was the appropriate authority to evaluate police training programmes. |
Оратор задается вопросом, является ли Управление полиции подходящим органом для оценки программ учебной подготовки сотрудников полиции. |
During 2003, the Office of Evaluation (OEDE) presented a revised evaluation policy paper to the Executive Board for approval. |
В 2003 году Управление по оценке (УО) представило Исполнительному совету на утверждение пересмотренный документ о политике в области оценки. |
He assured the Board that UNOPS would continue to work towards financially securing the organization. |
Он заверил Совет в том, что Управление будет и впредь прилагать усилия для обеспечения нормального финансового положения организации. |
The Board visited the Multi-Donor Trust Fund Office as an extension of the UNDP audit procedures performed. |
Члены Комиссии посетили Управление целевых фондов с участием многих доноров в рамках проведенной ревизии ПРООН. |
The Board audited the financial management of the UN-Habitat Regional Office for Latin America and the Caribbean in Rio de Janeiro, Brazil. |
Комиссия проверила финансовое управление в Региональном отделении ООН-Хабитат для Латинской Америки и Карибского бассейна в Рио-де-Жанейро, Бразилия. |