Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Board - Управление"

Примеры: Board - Управление
The Management Performance Board monitors the performance of each department and office in the implementation of the human resources action plans. Совет по служебной деятельности руководителей следит за тем, как каждый департамент и каждое управление выполняли планы действий в области людских ресурсов.
During the audit, the Office of Emergency Programmes indicated that that document would be updated and submitted to the Executive Board for approval at its July 2005 session. Во время проведения ревизии Управление по чрезвычайным программам заявило, что этот документ будет обновлен и представлен Исполнительному совету на утверждение на его июльской сессии 2005 года.
The United Nations Office on Drugs and Crime continues to implement the outstanding recommendations issued by the Board of Auditors on the financial statements for the Fund of UNDCP for the biennium 2000-2001. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжает осуществлять еще не реализованные рекомендации, сформулированные Комиссией ревизоров в отношении финансовых ведомостей Фонда ЮНДКП на двухгодичный период 2001 - 2002 годов.
An analysis of expenditure reveals that UNCDF has successfully complied with Executive Board decision 99/22 and its resources are now concentrated on its two areas of focus: local governance and microfinance. Анализ расходов свидетельствует о том, что ФКРООН успешно выполнил решение 99/22 Исполнительного совета и что в настоящее время его ресурсы сконцентрированы в его двух основных областях деятельности: местное управление и микрофинансирование.
The budgetary provisions discussed by the Board of Trustees for the Institute's core activities during 2001 were duly made available by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the United Nations Secretariat. Управление по планированию программ, бюджету и счетам Секретариата Организации Объединенных Наций надлежащим образом представило рассмотренную Советом попечителей бюджетную смету расходов на основную деятельность Института в 2001 году.
The Citizenship and Migration Board issues an order to leave Estonia to foreigners who have no legal basis for staying in Estonia within the term specified in the order. Управление по вопросам гражданства и миграции отдает предписание покинуть Эстонию в течение указанного срока тем иностранцам, которые не имеют никаких юридических оснований для пребывания в Эстонии.
The representative of the Ministry of Economic Affairs informed the meeting that a database on registered trademarks maintained by the Patent Office was available to the Customs Board and could be used for the above-mentioned monitoring. Представитель министерства экономики сообщил совещанию о том, что Таможенное управление имеет доступ к созданной Патентным бюро базе данных о зарегистрированных товарных знаках и могло бы использовать ее для осуществления вышеупомянутого контроля.
The meeting recommended that the rights holders should be able to register their trademarks with the Customs against a certain fee, while the Customs Board would monitor the registered branded goods with the help of an uninterrupted on-line access to the above-mentioned database. Совещание рекомендовало обеспечить правообладателям возможность регистрировать их товарные знаки в Таможенном управлении с уплатой определенного сбора, с тем чтобы Таможенное управление осуществляло контроль за зарегистрированными товарами, имеющими торговый знак, с помощью непрерывного интерактивного доступа к вышеуказанной базе данных.
The National Police Board had produced a manual on the methods to be used in investigating cases of racist and xenophobic violence, which included requirements for close cooperation between the different bodies and careful planning. Национальное полицейское управление подготовило пособие о методах, используемых при расследовании случаев насилия на почве расизма и ксенофобии, которое содержит в себе требования в отношении тесного сотрудничества между различными органами и тщательного планирования.
The Office has agreed to the implementation of the first recommendation and has provided a response to the second recommendation in paragraph 116 of the Board's report. Управление согласилось выполнить первую рекомендацию и представило замечания в ответ на вторую рекомендацию в пункте 116 доклада Комиссии.
The Administration informed the Board that the Office of Human Resources Management will monitor closely compliance by departments and offices with requirements relating to consultants, including ad hoc in situ monitoring and monitoring through IMIS. Администрация информировала Комиссию о том, что Управление людских ресурсов будет пристально следить за соблюдением департаментами и подразделениями требований в отношении консультантов, включая проведение разовых инспекций на местах и проверок через ИМИС.
25.4 The Office would also coordinate its activities with the Board of Auditors of the United Nations and the Joint Inspection Unit in order to ensure adequate internal oversight coverage while avoiding duplication. 25.4 Управление будет также координировать свою деятельность с деятельностью Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций и Объединенной инспекционной группы в целях обеспечения адекватного внутреннего надзора и недопущения параллелизма в работе.
The Office presented a paper to the Chief Executives Board of the United Nations system highlighting the need for inter-agency cooperation to effectively tackle organized crime in a holistic manner, including in post-conflict situations. Управление представило Совету старших руководителей системы Организации Объединенных Наций документ о необходимости межучрежденческого сотрудничества с целью эффективной борьбы с организованной преступностью на глобальном уровне, в том числе и в условиях постконфликтных ситуаций.
(k) Selected cases submitted to the Joint Appeals Board, the United Nations Administrative Tribunal and the Office of Internal Oversight Services; к) материалы отдельных дел, представленных в Объединенный апелляционный совет, Административный трибунал Организации Объединенных Наций и Управление служб внутреннего надзора;
UNHCR informed the Board that in previous years, these liabilities had been based on broad estimates, but at the end of 2000 it had completed a more rigorous assessment of the benefits. УВКБ информировало Комиссию о том, что в предыдущие годы размеры этих обязательств определялись на основании общих оценок, однако в конце 2000 года Управление завершило более тщательную оценку таких пособий.
The United Nations Foundation is governed by an independent Board of Directors, currently composed of 10 internationally recognized leaders in the fields of economic, social, environmental and humanitarian issues. Управление Фондом Организации Объединенных Наций осуществляет независимый Совет директоров, в который в настоящее время входят десять признанных на международном уровне специалистов по экономическим, социальным, экологическим и гуманитарным вопросам.
The Evaluation Office consults with the Executive Board, senior management, the associated funds and programmes and other stakeholders in the development of the proposed evaluation agenda. Управление по оценке проводит консультации с Исполнительным советом, руководителями высшего звена, связанными с ПРООН фондами и программами и другими заинтересованными сторонами в ходе работы над предполагаемой программой оценок.
A number of other United Nations organizations have such a reserve, but UNICEF, with the approval of the Executive Board, has chosen to manage its spending plan and liquidity requirements without this type of budgetary provision. Несмотря на то, что ряд других организаций системы Организации Объединенных Наций имеют такой резерв, ЮНИСЕФ с одобрения Исполнительного совета предпочел осуществлять управление своим планом расходования средств и движением денежной наличности без подобного бюджетного обеспечения.
The Office of Legal Affairs informed the Board that it had not been requested to review the contract in question but expressed its availability in assisting the officers of the substantive departments whenever such assistance was needed. Управление по правовым вопросам информировало Комиссию о том, что ему не предлагалось провести обзор рассматриваемого контракта, однако оно изъявляло свою готовность помочь в случае необходимости сотрудникам основных департаментов.
The Board further noted that, in several claims cases brought against the United Nations and settled through negotiation, the Office of Legal Affairs had agreed to the imposition of interest charges, which the Organization had actually paid. Комиссия далее отметила, что в ряде претензий к Организации Объединенных Наций, урегулированных на основе мирового соглашения, Управление по правовым вопросам соглашалось на выплату процентов, и Организация эти проценты выплачивала.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights submitted to OIOS in June 2007 detailed information on action taken by the Board and the Secretariat to implement its recommendations. В июне 2007 года Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представило УСВН подробную информацию о мерах, принятых Советом и секретариатом в целях осуществления его рекомендаций.
The Office of Legal Affairs informed the Board that, from the beginning of the contract in May 1992 to November 1995, UNICEF had bought a total of 28,116 scales, out of which 4,550 were issued and 23,566 remained in stock. Управление по правовым вопросам информировало Комиссию о том, что за период с начала исполнения контракта в мае 1992 год по ноябрь 1995 года ЮНИСЕФ закупил в общей сложности 28116 весов, из которых 4550 было реализовано и 23566 находилось на складе.
The Office of Human Resources Management shall retain the responsibilities of respondent on behalf of the Secretary-General before the Joint Appeals Board in cases arising from staff serving on mission assignment. Управление людских ресурсов будет по-прежнему выполнять от имени Генерального секретаря обязанности ответчика в Объединенном апелляционном совете при рассмотрении дел, связанных с работой сотрудников в миссиях.
She explained how the second restriction would add a constraint that did not exist currently in the support budget, where the Executive Board approved a gross appropriation in two categories - Programme Support and Management and Administration of the organization. Она пояснила, что второе ограничение будет служить дополнительным сдерживающим фактором, в настоящее время не предусмотренным в бюджете вспомогательных расходов, в отношении которого Исполнительный совет утверждает валовые суммы ассигнований по двум категориям: поддержка программ и управление и администрация организации.
In addition to the reminder mentioned in the recommendation, the Office notes that any additional suggestions that the Board of Auditors could make in this regard would be gratefully received. В дополнение к напоминанию, упомянутому в рекомендации, Управление отмечает, что любые дополнительные предложения, которые могла бы сделать Комиссия ревизоров по этому вопросу, будут с благодарностью приняты.