Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Board - Управление"

Примеры: Board - Управление
With regard to external audit, the Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 118 of the report of the Board of Auditors, that a memorandum of understanding was signed by UNHCR and the Office of Internal Oversight Services regarding resources to ensure adequate audit coverage. Что касается внешней ревизии, Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте 118 доклада Комиссии ревизоров, УВКБ и Управление служб внутреннего надзора подписали меморандум о взаимопонимании в отношении ресурсов, необходимых для обеспечения адекватного охвата ревизорскими проверками.
In view of the foregoing, the Advisory Committee believed that the proposed review could not be undertaken by the Office of Internal Oversight Services, the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit or the United Nations Secretariat. В связи с вышеизложенным Консультативный комитет полагает, что Управление служб внутреннего надзора, Комиссия ревизоров, Объединенная инспекционная группа или Секретариат Организации Объединенных Наций не могут проводить этот обзор .
The Office of Audit and Performance Review has done this infrequently in the past; however, it is now improving its practices in this area and will report on them in due course to the Executive Board. Управление ревизии и анализа эффективности нередко делало это в прошлом; в настоящее время оно совершенствует методы своей работы в этой области и в надлежащем порядке представит доклад о них Исполнительному совету.
The Board recommends that the Administration improve its management and control over projects by ensuring that objectives and outputs are clearly specified; terms of reference for consultants are specified; and quarterly expenditure and half-yearly progress reports are received promptly. Комиссия рекомендует Администрации усовершенствовать управление проектами и контроль за их осуществлением, обеспечив четкое изложение целей и результатов, круга ведения консультантов, а также своевременное представление ежеквартальных ведомостей расходов и полугодовых отчетов о ходе работ.
UNDP informed the Board that the Office of Budget was giving high priority, along with the concerned divisions of UNDP, to completing their negotiations with UNFPA and UNOPS. ПРООН проинформировала Комиссию о том, что Бюджетное управление вместе с другими заинтересованными подразделениями ПРООН уделяет первоочередное внимание завершению переговоров с ЮНФПА и ЮНОПС.
The Office also informed the Board that all efforts would be made to ensure that management comments are received on a timely basis so that the final audit reports will not be delayed. Управление также проинформировало Комиссию о том, что будут предприняты все необходимые усилия для своевременного получения замечаний руководства, с тем чтобы исключить задержки с представлением окончательных докладов о ревизии.
The Board also notes that, when consulted, the Office of Legal Affairs recommended, and the Compensation Commission agreed, that such a notification should be circulated to those States which have already been informed about the awards but have not yet received payments. Комиссия также отметила, что по ее просьбе Управление служб внутреннего надзора рекомендовало и Компенсационная комиссия согласилась, чтобы такое уведомление было направлено и тем государствам, которые уже были информированы о присужденной компенсации, но еще не получают соответствующие выплаты.
The Board notes that, further to its observations made in December 2001, an investigation has been launched by the Office of Internal Oversight Services into this matter and that the North American state agency involved has recently agreed to a revision of the situation. Комиссия отмечает, что в дополнение к замечаниям, сделанным Комиссией в декабре 2001 года, Управление служб внутреннего надзора приступило к изучению этого вопроса и что участвующее в покрытии расходов североамериканское государственное учреждение недавно согласилось исправить сложившееся положение.
The Government is not a housing provider: housing is made available by the Housing Authority, Public Rental Board and Housing Assistance Relief Trust organizations. Правительство не является поставщиком жилья: жилье распределяется такими организациями, как Жилищное управление, Государственный арендный совет и Трастовый фонд помощи в обеспечении жильем.
The Board of the Health Authority of Anguilla was installed in December 2003 and took control of, and responsibility for, all secondary, primary and personal health-care services in January 2004. В декабре 2003 года было создано Управление службы здравоохранения Ангильи, которое в январе 2004 года взяло на себя функции контроля за всеми службами первичного и вторичного медико-санитарного обслуживания населения.
2.3 On appeal by the Forestry Service to the Rovaniemi Court of Appeal, the Forestry Board sought the then exceptional measure of oral hearings. 2.3 После подачи Лесной службой апелляции в Апелляционный суд Рованиеми Управление лесного хозяйства добивалось проведения, в качестве исключения, устных слушаний.
The Swedish Police Board had also issued guidelines on the execution of expulsion orders, which stipulated that aliens had a right to humane and dignified treatment with full respect for their human rights. Управление полиции Швеции также издало предписание, определяющее процедуру исполнения приказов о высылке, в котором предусматривается, что иностранцы имеют право на гуманное и достойное обращение при полном уважении их прав человека.
One, Te Waka Toi, is specifically for Maori art and the other, the Arts Board, is for the arts of all New Zealanders. Первое из них, Тё Шака Toi, занимается непосредственно искусством маори, а второе - управление искусств - вопросами искусства всех новозеландцев.
The Administration informed the Board that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, together with the Department of Peacekeeping Operations, had taken a number of steps to ensure that the value of non-expendable property would be correctly reported. Администрация проинформировала Комиссию о том, что Управление по планированию программ, бюджету и счетам совместно с Департаментом операций по поддержанию мира предприняло ряд шагов, направленных на обеспечение точности данных о стоимости имущества длительного пользования.
The Board was pleased to note that the Office of Internal Oversight Services did not intend to implement the formula without having considered the complexity of a mission and other relevant factors, regardless of the size of its expenditure budget. Комиссия с удовлетворением отметила, что при применении формулы Управление служб внутреннего надзора намерено учитывать не только размер бюджетных расходов миссии, но и сложность выполняемых ею задач и другие соответствующие факторы.
The Office of Internal Oversight Services informed the Board that specific needs could be satisfied only with significantly increased resources for training than were available in its present budget. Управление служб внутреннего надзора информировало Комиссию о том, что особые потребности в области профессиональной подготовки могут быть удовлетворены лишь в случае существенного увеличения бюджета Управления по сравнению с нынешним уровнем.
UNJSPF reports that the inter-agency Pension Fund, administered by the tripartite United Nations Joint Staff Pension Board, which reports directly to the General Assembly, is not covered by any arrangement to perform internal oversight services. ОПФПООН сообщает, что Фонд как межучрежденческая структура, управление которой осуществляется трехсторонним Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, подотчетным непосредственно Генеральной Ассамблее, не охвачен ни одним из соглашений, касающихся оказания услуг в области внутреннего надзора.
The OECD and Eurostat programmes are, however, run independently of the global ICP formal management structure, and will not necessarily abide by the decisions of the Executive Board. Вместе с тем управление программами ОЭСР и Евростат осуществляется независимо от глобальной официальной структуры управления ПМС, и решения Исполнительного совета не обязательно будут иметь для них обязательную силу.
The biennial report of the Inter-Agency Procurement Services Office is submitted pursuant to Executive Board decision 96/2 and provides an update on IAPSO activities for the biennium 2004-2005. В соответствии с решением 96/2 Исполнительного совета Межучрежденческое управление по закупкам представляет свой двухгодичный доклад, который включает в себя обновленную информацию о деятельности МУУЗ в двухлетнем периоде 2004-2005 годов.
The final evaluation report, submitted to the Chair of the Programme Coordinating Board in October 2002, contained 29 specific recommendations covering issues including strategic vision, governance and management, and five key functions for UNAIDS at the global and country levels. В заключительном докладе по итогам оценки, представленном Председателю Программного координационного совета в октябре 2002 года, были сформулированы 29 конкретных рекомендаций по таким вопросам, как стратегическое видение, руководство и управление, и пять ключевых функций ЮНЭЙДС на глобальном и страновом уровнях.
In this regard, the Working Group proposes to ensure that the Director really has overall responsibility for the organization and administration of the Institute in accordance with general directives by the new Executive Board that member States will compose as proposed in the following paragraphs. В этой связи Рабочая группа предлагает принять меры к тому, чтобы Директор действительно нес общую ответственность за организацию Института и управление им в соответствии с общими директивами нового Исполнительного совета, который будет создан государствами-членами, как это предлагается в пунктах ниже.
In the meantime, alternative cost-saving plans are being considered by the Global Office and will be presented at the next Executive Board meeting, scheduled for 10 and 11 February 2004 in Geneva. Наряду с этим Глобальное управление изучает альтернативные планы обеспечения экономии для представления Исполнительному совету на его следующем совещании, которое планируется провести 10 и 11 февраля 2004 года в Женеве.
The Board notes that the Office of Internal Audit is independent of the divisions and offices audited and that audit reports are issued directly to the Executive Director of UNICEF. Комиссия отмечает, что Управление внутренней ревизии независимо от проверяемых им отделов и отделений и что отчеты о ревизии направляются непосредственно Директору-исполнителю ЮНИСЕФ.
The Board recommends that the UNICEF Office of Internal Audit formulate policy guidelines on the preparation of working papers in compliance with accepted internal auditing standards. Комиссия рекомендует, чтобы Управление внутренней ревизии ЮНИСЕФ разработало руководящие принципы политики в отношении составления рабочих документов в соответствии с принятыми нормами внутренней ревизии.
The Board also noted that by focusing on each section's own responsibilities, the Office did not identify common systems used across the organization, that might benefit from a single review. Комиссия также отметила, что, уделяя основное внимание собственным обязанностям каждого подразделения, Управление не определило, какие общие системы, используемые в организации в целом, выиграли бы от проведения единого обзора.