The Office of Legal Affairs recommended that the Executive Board and the Administrator be consulted regarding arrangements for the implementation of the delegation. |
Управление по правовым вопросам рекомендовало провести консультации с Исполнительным советом и Администратором в отношении практических механизмов делегирования полномочий. |
The Voluntary Fund is administered by a Board of Trustees which was established in 1993. |
Управление средствами Добровольного фонда осуществляет Совет попечителей, учрежденный в 1993 году. |
Furthermore, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services have covered this question extensively in their reports. |
Кроме того, Комиссия ревизоров и Управление служб внутреннего надзора подробно рассмотрели этот вопрос в своих докладах. |
However, subsequent to the Board's recommendation, the Office proceeded with an independent risk assessment of the Commission. |
Однако после указанной рекомендации Комиссии ревизоров Управление приступило к проведению независимой оценки риска операций Компенсационной комиссии. |
The Board made recommendations to improve project management and to control the timing of project delivery. |
Комиссия вынесла рекомендацию улучшать управление проектами и контроль за своевременностью исполнения проектов34. |
Article 218 authorized the prisoner to appeal against the Board's decision to the Directorate-General for Social Rehabilitation. |
Статья 218 наделяет заключенного правом обжаловать решение Совета в Главное управление социальной реабилитации. |
The Office fully agrees with the recommendation of the Board. |
Управление полностью согласно с рекомендацией Совета. |
In addition to the efforts of the Governing Board, the Office is also continuing to seek funding support for the COPINE project. |
Управление, дополняя усилия Совета управляющих, также продолжает поиск финансовой поддержки проекту КОПИНЕ. |
The Office of Internal Oversight Services planned to consult regularly with the Pension Fund management and Board in the course of that assignment. |
Управление служб внутреннего надзора планировало регулярно консультироваться в ходе оценки с руководством Пенсионного фонда и Комиссией. |
The Office of Internal Oversight Services agreed with the Board's recommendation to expedite the filling of the vacant post of resident auditor at the Tribunal. |
Управление служб внутреннего надзора согласилось с рекомендацией Комиссии относительно ускорения заполнения вакантной должности ревизора-резидента Трибунала. |
The Pension Board is responsible for managing the Fund and reports annually to the General Assembly. |
Пенсионный фонд отвечает за управление деятельностью Фондом и представление ежегодных докладов Генеральной Ассамблее. |
The Global Office will be guided by the Technical Advisory Board the methodology for the linking process. |
Глобальное управление будет руководствоваться методологией Технической консультативной группы, касающейся процесса увязки. |
Since the Board's audit, the Office has undertaken to update its workplan. |
После проведенной Комиссией ревизии Управление обновило свой план работы. |
As noted by the Board, the Office of Human Resources Management is designing a centralized roster of consultants Secretariat-wide. |
Как отмечает Комитет, Управление людских ресурсов в настоящее время составляет централизованный общесекретариатский реестр консультантов. |
The Office informed the Board that it intends to speed up the process. |
Управление сообщило Комиссии о том, что оно намерено ускорить процесс. |
The Board did not find any evidence that a criminal case against the complainant was ongoing in Bangladesh. |
Управление не нашло никаких подтверждений того, что в Бангладеш против заявителя возбуждено уголовное дело. |
He also pointed out that the Migration Board has omitted to comment on the fatwa issued against him. |
Он также подчеркнул, что Миграционное управление никак не прокомментировало вынесенную ему фетву. |
It mentions that the Migration Board took its decision after two interviews conducted with the complainant. |
Государство-участник отмечает, что Миграционное управление вынесло свое решение после двух собеседований с заявителем. |
The Board also ordered her expulsion to her country of origin. |
Кроме того, Управление приняло решение о ее высылке в страну происхождения. |
The Migration Board took the decision after two extensive interviews and had sufficient information taken together with the facts and documentation. |
Миграционное управление приняло соответствующее решение после двух продолжительных собеседований и собрало достаточный объем фактологической и документальной информации. |
The Dutch Safety Board aims to deliver its final public report by mid-2015. |
Нидерландское управление безопасности планирует представить свой окончательный открытый доклад к середине 2015 года. |
In 2010 the National Board of Health and Welfare presented in-depth analyses of the underlying causes. |
В 2010 году Национальное управление по здравоохранению и социальному обеспечению представило углубленный анализ основных причин такого положения. |
The Board raised concerns regarding indexation and passive management. |
Обеспокоенность Правления вызывает индексация и пассивное управление. |
The secretariat is responsible for managing the United Nations Joint Staff Pension Fund under the authority of the Pension Board. |
Секретариат отвечает за управление Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций под руководством Правления Пенсионного фонда. |
The Board notes that the Office of the Capital Master Plan has established internal coordination mechanisms. |
Комиссия отмечает, что Управление генерального плана капитального ремонта учредило ряд внутренних координационных механизмов. |