The Board of Border Guard or the Citizenship and Migration Board will conduct the initial interview with the applicant for asylum within 48 hours after being notified about the request to apply for asylum. |
Управление пограничной охраны или Управление по гражданству и миграции проводит первоначальное собеседование с просящим убежища лицом в течение 48 часов после получения уведомления о ходатайстве о предоставлении убежища. |
The Board also learned of the challenges faced by the Office in strengthening human rights protection mechanisms and the national institutions. |
До сведения Совета также была доведена информация о проблемах, с которыми сталкивается Управление при укреплении механизмов защиты прав человека и национальных учреждений. |
The Evaluation Office is independent of management, headed by a Director who reports to the UNDP Executive Board through the UNDP Administrator. |
Управление по вопросам оценки является органом, не зависящим от руководства, и возглавляется Директором, который отчитывается перед Исполнительным советом ПРООН через Администратора ПРООН. |
The Office of Planning and Budgeting informed the Board that it intended to continue monitoring policy compliance closely and assist country offices to take remedial steps as necessary. |
Управление по планированию и составлению бюджетов информировало Комиссию, что оно намерено и далее внимательно следить за соблюдением общей политики и по мере необходимости оказывать помощь страновым отделениям в принятии корректировочных мер. |
Each The office of internal audit and the evaluation office reports to the Executive Board independently on their its findings and concerns. |
Управление внутренней ревизии и Управление по вопросам оценки отдельно предоставляют Исполнительному совету информацию о своих выводах и выявленных проблемах. |
Vehicle fleet management is a major part of the budgetary provision of missions, and therefore is a regular focus area in the Board's audit. |
На управление парком автотранспортных средств приходится значительная часть бюджетных ассигнований миссий, в силу чего эта область регулярно проверяется Комиссией. |
C. Administration of the Fund and Board of Trustees |
С. Управление Фондом и Совет попечителей |
Recognizing that the implementation of a new database would also affect the activities of the Board of Auditors, the Office shared the results of its review of project phases I and II with the Board. |
Признавая, что внедрение новой базы данных скажется также на деятельности Комиссии ревизоров, Управление ознакомило ее с результатами своего анализа этапов I и II проекта. |
The Board sought to ascertain the financial volume of each of those categories, but the Office of the Capital Master Plan, which closely monitored the use of the provision for contingencies, did not provide the Board with even an approximate figure. |
Комиссия попыталась оценить объем финансовых расходов по каждой из этих категорий, однако Управление генерального плана капитального ремонта, которое внимательно следит за использованием ассигнований на покрытие чрезвычайных расходов, не представило Комиссии даже приблизительных данных. |
National insurance contributions are administred by the National Insurance Board, whilst the National Health Insurance Board facilitates the provision of accessible, affordable and quality health care services. |
Управление национальными страховыми взносами осуществляется Национальным советом по страхованию, в то время как Национальный совет по медицинскому страхованию способствует предоставлению доступных, недорогостоящих и качественных медицинских услуг. |
Starting in 2013, in compliance with Executive Board decision 2010/16, the Evaluation Office will facilitate an independent review of the UNDP evaluation policy, to be presented to the Executive Board in 2014. |
Начиная с 2013 года, во исполнение решения 2010/16 Исполнительного совета, Управление по вопросам оценки будет содействовать проведению независимого обзора политики ПРООН в области оценки, результаты которого будут представлены Исполнительному совету в 2014 году. |
Inventory management: General Services Section interacted with asset managers on a daily basis, held Local Property Survey Board meetings frequently and coordinated expeditious processing of cases referred to Headquarters Property Survey Board |
Управление запасами: Секция централизованного обслуживания ежедневно взаимодействовала с руководителями, отвечающими за запасы, часто проводила заседания местных инвентаризационных советов и координировала оперативную обработку дел, переданных Инвентаризационному совету в Центральных учреждениях |
As indicated by the Office of Legal Affairs, "the Secretary-General appoints the Secretary and Deputy Secretary of the Pension Board on the recommendation of the Board". |
Как отметило Управление по правовым вопросам, "Генеральный секретарь назначает Секретаря и заместителя Секретаря Правления Пенсионного фонда по рекомендации Правления". |
The functions of the Ministry are largely carried out by the following agencies: Community Development Department; Welfare Department; National Assistance Board; Child Care Board; Bureau of Gender Affairs; National Disabilities Unit. |
Министерство осуществляет свои полномочия в основном через следующие учреждения и ведомства: департамент по вопросам развития общин; управление социального обеспечения; национальный совет по вопросам оказания помощи; совет по уходу за детьми; бюро по гендерным проблемам; национальный отдел по делам инвалидов. |
The present report responds to Executive Board decision 97/8, in which the Board endorsed the new policy focus for the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), entitled Poverty Reduction, Participation and Local Governance: The Role for UNCDF. |
Настоящий доклад представляется во исполнение решения 97/8 Исполнительного совета, в котором Совет одобрил новый программный документ Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), озаглавленный "Сокращение бедности, участие и местное управление: роль для ФКРООН". |
If the management and oversight of peacekeeping operations were included in the Board's role, as suggested by the Joint Inspection Unit, the Board would become involved in political and security issues, which might go beyond its mandate. |
Если роль Совета будет, как это предлагается Объединенной инспекционной группой, охватывать управление операциями по поддержанию мира и надзор за ними, он окажется вовлеченным в решение политических вопросов и вопросов безопасности, а это может выйти за рамки его мандата. |
In order to improve audit coverage and avoid any duplication of audit effort, the Board coordinated with the Office of Audit and Investigations to ensure that audit visits planned by the Board were considered by the Office in selecting audits to be carried out and vice versa. |
Чтобы расширить сферу охвата проводимых ревизий и избежать дублирования ревизорских усилий, Комиссия координирует свою деятельность с Управлением по ревизии и расследованиям, с тем чтобы Управление при выборе объектов ревизии учитывало инспекционные поездки, запланированные Комиссией, и наоборот. |
Prepare and submit quarterly progress reports and comprehensive annual reports in consultation with the Regional Advisory Board, to the Executive Board through the ICP Global Office |
готовить и представлять ежеквартальные доклады о ходе работы и - в консультации с региональным консультативным советом - всеобъемлющие годовые доклады Исполнительному совету через Глобальное управление ПМС |
The Board of Auditors reviewed the management of training across the 18 departments, funds, programmes and institutes covered in the Board's annual or biennial reports to the General Assembly. |
Комиссия ревизоров рассмотрела, как организовано управление профессиональной подготовкой в 18 департаментах, фондах, программах и одном институте, по которым Комиссия на ежегодной или двухгодичной основе представляет доклады Генеральной Ассамблее. |
The Estonian Customs Board, in regular cooperation with the Estonian Security Police Board, has also taken action to implement more efficiently the measures connected with the fulfilment of Security Council resolution 1390. |
Таможенное управление Эстонии в рамках регулярного взаимодействия с Полицией безопасности Эстонии также приняло меры по более эффективному осуществлению резолюции 1390 Совета Безопасности. |
Subject to satisfactory assessment, the Board will make a recommendation to the Ministry of Finance, which will then issue an approval of the charitable status of the organization. |
После вынесения положительного заключения Управление представляет соответствующую рекомендацию министерству финансов, которое в свою очередь утверждает благотворительный статус организации. |
An application for this is handled by the National Police Board, which submits the application to the Stockholm District Court for a decision. |
Заявки об этом принимает Национальное полицейское управление, которое передает их в окружной суд Стокгольма для принятия решения. |
A register of all children in receipt of education in a place other than a recognised school will be established and maintained by the Welfare Board. |
Управление составит и будет регулярно обновлять список всех детей, которые получают образование не в официально зарегистрированных школах. |
We have to take this to the Mayor and the Board of Control. |
Мы должны сообщить об этом мэру и в Управление. |
The Board believes there is scope for administrations to improve budget management by: |
Комиссия считает, что администрации могут усовершенствовать управление бюджетом посредством: |