Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Опять

Примеры в контексте "Back - Опять"

Примеры: Back - Опять
So coming back together, it didn't work as well. I quit the band in '67, on the White Album, because... Теперь они часто разъезжались, путешествуя порознь, и многие, разные люди влияли на них. Поэтому, когда они опять собирались вместе, возникали разногласия.
We say goodbye, and the next thing, you guys are back in my house and a 3,000-year-old vampire wants to suck my blood. Только мы распрощаемся, и тут же - вы опять у меня на пороге, а 3000-летний вампир хочет меня выпить.
The arm and foot could have been put in the river as the tide turned then they washed back up-and the fox found them. Руку и ступню могли бросить в реку когда прилив пошёл на убыль, после чего их опять вынесло на берег, где лис их и нашёл.
We're going back to the old strength of pre-historic humanity, tribalism, which was now becoming a weakness, because only by working together could the clans possibly solve the problem of the Yellow River. И опять мы имеем дело с родоплеменной обособленностью столь знакомой ещё с доисторических времён, которая теперь становится слабостью, поскольку лишь работая сообща кланы могли рассчитывать на решение той проблемы что приносит Желтая Река.
Indeed, people were over-enthusiastic in the early 2000s, thinking America could do anything, which led us into some disastrous foreign policy adventures, and now we're back to decline again. В самом деле, люди были чрезмерно восторженны в начале 2000-х, полагая, что Америка может все, и это привело нас к некоторым провальным внешнеполитическим авантюрам, и вот теперь мы опять в упадке.
And we need to get you back on the grounds, quash this prohibition against you. И нам надо, чтобы ты опять смог посещать пансионат, надо отменить этот запрет против тебя.
But can you remember this next time you decide to have a party behind my back? Но ты вспомнишь об этом, когда опять устроишь вечеринку, не предупредив?
The long-running battle between the margarine and dairy lobbies continued: in the United States, the Great Depression brought a renewed wave of pro-dairy legislation; the Second World War, a swing back to margarine. Затянувшаяся борьба между маргариновым и молочным лобби продолжалась: великая депрессия в США принесла новую волну «молочного» законодательства, а Вторая мировая война опять вернула всё к маргарину (в Германии уже до начала войны маргарин стал наиболее широко используемым твёрдым пищевым жиром).
After the founding of the People's Republic, they did receive land, only to see it taken back when the new regime embarked on its massive agricultural collectivization drive. После основания Народной Республики они получили землю только для того, чтобы ее у них опять отобрали, когда новый режим пустился в свою кампанию большой коллективизации сельского хозяйства.
At the same time, however, the world had seen an unacceptable number of peace agreements disintegrate within five years after the end of a civil war, with countries lapsing back into deadly conflict. В то же время, однако, мир в течение пяти лет после окончания гражданских войн в ряде стран становился свидетелем беспрецедентного числа нарушений мирных соглашений, в результате чего те или иные страны опять оказывались втянутыми в смертоносные конфликты.
Now she's back with all her photo ideas again... Опять она со своими фото-идеями, да?
Now we have overtaken them for 20 kilometres or may be more San Sanyich, as a have told, the routes are divergering and than back togeather again. Теперь мы оторвались от этих, километров на 20, а то и больше Сан Саныч, я же говорил, маршруты сходятся, то опять расходятся.
You keep swanning back in here and swanning out again. Ты свалил тогда, и свалишь опять.
Rachel is trying to take me back to court over visitation, because she says that it is not safe for Grace to be around me. Рэйчел опять пытается со мной судиться по поводу моего права на посещения, потому что она думает, что Грэйс небезопасно быть рядом со мной.
Many EU members fear that Sarkozy's government will again break French budget promises, as his demands for growth-boosting tax cuts imply pushing back the deadline for eliminating France's deficit until 2012. Многие члены ЕС опасаются, что правительство Саркози опять нарушит бюджетные обещания Франции, тогда как его требования о сокращении налогов для стимулирования экономического роста означают отсрочку погашения дефицита до 2012 года.
A second suspect in the same case, an official of the intelligence services who had been transferred, has since been redeployed back to Muyinga. Проходящий по тому же делу второй подозреваемый, сотрудник национальной службы разведки, который был переведен в другое место, теперь был опять доставлен в Муйингу.
Are you trying to bring SARS back? Хочешь, чтобы опять началась эпидемия атипичной пневмонии?
"Just when I thought I was out, they pull me back in!" Как только я решил, что завязал, меня опять развязали! прим пер. (Джо парадирует Аль Пачино)
Are you coming back to the gym today, TabibuJuha? Пойдете опять в спортзал, Табибу Жуха? - Да. Я того стою?
Meanwhile, Mark (Mark Reeder) heads to his as-yet-unspecified job, and the film then cuts back to a scene of Monika undressing Rob. Тем временем, Марк (Марк Ридер) идёт на работу, пока неясно какую, и зрителю опять показывают сцену, где Моника всё ещё раздевает Роба.
He goes back up to B. He gets very excited. Goes to F-sharp. Goes to E. Опять к Си - волнение - Фа-диез. Ми.
So, is this back to the "Steady Eddie" theme? - Okay. Ты опять заладил про несчастного верного Эда?
'Everything led back to Burke's.' И мы опять возвращаемся к клубу "Беркес".
Seeing you, it all comes flooding back - how unhappy I was with Alan; Я увидела тебя, и опять нахлынули все чувства - как несчастна я была с Аланом, насколько я даже была не в состоянии понять,
I can't believe you got that listing back! Не могу поверить, что ты опять стал агентом по продаже этого дома!