Cady, I have too much respect for what you and everyone else did to get me out of jail to risk going back there again. |
Кэди, я слишком уважаю тебя и других, кто помог мне выбраться из тюрьмы, чтобы опять туда вернуться. |
But... being back here with you made me realize I'm not in love with you. |
Но... опять оказавшись здесь, ты заставила меня понять, что я не влюблен в тебя. |
And I wasn't sure that I was, you know, ready to put myself back out there. |
И я не думал, что готов опять ходить на свидания. |
Then again, if you told me to be quiet, then I'd be back at the bakery. |
И опять же - если бы вы сказали мне помалкивать, я бы вернулась в пекарню. |
Why are you dragging me back to the art gallery? |
Зачем ты опять тащишь меня в картинную галерею? |
And then you went back looking for him and he wasn't there. |
А потом ты искала ее опять, и ее там не было. |
You are where you are now, and I'm back on top. |
Ты тот, где ты есть сейчас, а я на вершине опять. |
It's our pleasure to have you back with us. |
Очень рады что вы опять с нами! |
So now we're back to square one. |
Итак, мы опять "на первой клетке" |
I'll have to massage him by hand while we get him back on bypass. |
Я буду делать ему массаж вручную, пока мы опять будем делать ему шунтирование. |
The big deal is that he's going to think that his parents have gotten back together. |
То, что он подумает, что его родители опять вместе. |
And later that night, we were back on the radio, talking into the night like always because he thought I looked like this. |
И позже этим же вечером, мы опять, как всегда, допоздна разговаривали по радио, потому что он думал, что я выгляжу вот так. |
When I'm clear, I need you to shoot at the crates and then hide in the back with the other hostages and have everyone take cover. |
Когда я выбегу, ты стрельни по ящикам, а потом опять прячься с другими заложниками и следи за всеми, чтобы лишний раз не болтали. |
But she's back up like a Weeble. |
И она опять на ногах, как неваляшка! |
Suddenly, I'm back to passing out aspirin now? |
И что, теперь я опять должна раздавать аспирин? |
Let me take you back to May of last year, similar situation, when, once again, Sergeant Benson was alone with William Lewis, this time in an empty beach house. |
Давайте вернемся к маю прошлого года, похожая ситуация, когда опять же, сержант Бенсон находилась наедине с Уильямом Льюисом, теперь уже в пустом пляжном домике. |
So, what, it's back to kill or be killed? |
Мы опять возвращаемся к принципу убей или будь убит? |
As I was just telling your son, about a half mile back I saw him hit the brake lights when he saw me and then speed up again. |
Как я и сказал вашему сыну, около полумили назад я увидел, как он притормозил, когда увидел меня, а потом опять ускорился. |
so we're back to nowhere. |
Значит, мы опять остались ни с чем. |
I want Dru back, I've just got to be the man I was. |
Я хочу вернуть Дрю - я должен опять стать тем мужчиной, которым был, мужчиной, которого она любила. |
Chris knocked Caruso's eye out, put it back, and then knocked it out again. |
Крис выбил глаза Карузо, поставил обратно, а потом опять выбил. |
You know, it would mean the world to her if she could get her job back. |
Ты знаешь, было бы чудесно, если бы она смогла опять работать. |
Can you blame me for not wanting to be the one who sends him back there? |
Можете ли вы осуждать меня за то, что я не хочу быть тем, кто опять его туда отправит? |
Not only are you spying again, but you bring it back to our apartment? |
Ты не только опять стал шпионом, но и принес это все в наш дом. |
What happened to "we're putting the act back together"? |
А что случилось с "мы опять будем выступать вместе"? |