Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Опять

Примеры в контексте "Back - Опять"

Примеры: Back - Опять
You know, after all of this is over, you're going right back to being a nobody. Когда все это закончится, ты опять станешь тем ничтожеством, каким был.
Maybe, later, you will back out, precisely out of fear Тот же самый страх опять заставит вас передумать.
What for you want her back again? Зачем вы хотите опять вернуть её?
Jumping here and there, back again. Прыгает и туда, и сюда, и опять туда.
Maybe I have to think about going back into the hospital again. No. Может мне действительно нужно опять вернуться в больницу.
Going back to that well again? Okay. Опять мы к этому возвращаемся, ну хорошо.
Actually, I'm heading back into the casino right now to try my luck again. Сейчас вернусь в казино и опять попытаю счастье.
She goes - she's going back to the box. Идет... опять идет к ящику...
"There's that crazy gate lady from outside back again." "Опять вернулась эта дамочка с другой стороны ворот"
We're going to a quick break, and Jade will be right back to sing another one for you guys. Мы уходим на небольшой перерыв, но скоро Джейд опять вернется, чтобы ещё спеть для вас.
Those flowers have been taken out and put back in. Эти цветы выкопали, а потом опять посадили.
As soon as we'd arrest them, they'd be back on the street. Конечно. когда мы ушли. они опять вернулись на улицу.
You won't be able to take care of it if you end up back in juvie. Ты не сможешь позаботиться о своих делах, если опять окажешься в колонии.
So... should we head back down there? Итак нам нужно опять... возвращаться туда?
The cover-up that led to the termination of Coach Harry Chandler has put the community of Green Grove back on edge. Причина, которая привела к увольнению тренера Гарри Чандлера, опять подвела сообщество Грин Гров к опасной черте.
What are you doing back here? И что вы опять тут делаете?
I'll know you've gone back to normal. Я пойму, что ты опять стал сам собой.
Are you back on the blackjack, shooter? Ты опять хлещешь виски, стрелок?
And I say back into the job market, because this is not new. И я говорю «опять», потому что это не ново.
So with that, maybe I can switch back to the world. Об этом все, теперь я опять перехожу к земному шару.
And now you're back on board. И вот ты опять там же.
It sure is nice to have your Katra back in your head, and not mine. Как мило, что твоя катра опять в твоей голове, а не в моей.
All you need to know is that we're back in the right time and everything is going to be OK. Тебе достаточно осознавать, что мы опять в нужном времени И всё будет в порядке.
The project came back to us about a decade later, and this time with a director named David Fincher. Где-то лет через десять проект опять попал к нам, и на этот раз с Давидом Финчером в качестве режиссера.
Again, going back to those high-speed videos, there's a pretty good hint of what might be going on. Опять, есть вернуться к этим скоростным видео, можно догадаться что может происходить.