But with John back around the table, matters you think dead and buried when he left might still cause upset. |
Но теперь Джон вернулся и всё, что было забыто и похоронено после его ухода, может опять ожить. |
So you're back on the street. |
Значит, ты опять вышла на панель? |
If the Ring calls out again, we can trace it back to the room it originated from. |
Если "Кольцо" опять позвонит, мы проследим сигнал до комнаты, из которой он вышел. |
I enrolled in a fire nation school and I'm going back tomorrow. |
Меня приняли в школу Народа Огня И завтра я опять иду туда |
It might slow down at first but once I'm used to the weight, I'll be back on track. |
Возможно, сначала замедлит но когда я привыкну к его весу - опять буду на коне. |
How great would it be for them if we got back together? |
Как замечательно будет для них, если мы опять будем вместе? |
The only reason why he's back with you is because I broke his heart. |
Единственная причина, по которой он опять с вами, это то, что я разбила его сердце. |
'Cause it just went back on the market 30 minutes ago, and you're looking at the man who owns it now. |
Потому что полчаса назад они опять появились в продаже, и ты смотришь на человека, владеющего ими. |
But he must have stolen something, too, or I wouldn't be back here at the L.A.P.D. |
Но наверняка он еще что-то спер, иначе мне не пришлось бы опять приходить сюда, в полицию. |
And now I'm expected to climb back on top of Kitty and do my thing again. |
А теперь я должен опять завалить Китти и всё уладить. |
Well, either your dad got ripped off, or you're back in make-believe land, sweetheart. |
Либо твой отец украл эту штуку, либо ты опять улетела в страну грез, милая. |
And then, right back to me for another go-around. |
А потом опять моя по второму кругу. |
You haven't shifted back again, you pests. |
Вы опять не переместились, заразы? |
And now you've got your shifts back, we know where we are. |
Сейчас у тебя опять есть работа, так что всё под контролем. |
You're tryin' to tell me we back on the street with the rest of 'em. |
Хочешь сказать, мы теперь опять на улице, со всеми остальными. |
It's like I swear it off, and then tonight she just... pulls me back in. |
Я клянусь, что это всё, а сегодня она... опять сбивает меня с ног. |
We're back to that, are we? |
Мы опять вернулись к тому же? |
And once we're back on our feet, we'll get a house as big as this one. |
И однажды мы опять встанем на ноги и купим такой же большой дом, как этот. |
The midget told me that my favourite gum was coming back into style, and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer, which she did. |
Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела. |
She came back, I ran into her at the Tate Modern and it began again. |
Она вернулась, и я столкнулся с ней в "Тейт-модерн", и всё началось опять. |
She won't even tell me what Rachel did to her, and I'm meant to send her back there. |
Она даже не хочет рассказать, что Рейчел делала с ней, и я должна оправить ее туда опять. |
Why are we going back to the murder of the mother? |
Почему мы опять вернулись к убийству матери? |
And so, we've circumnavigated the QI world and come all the way back to flags. |
Что ж, мы проплыли вокруг всего КьюАй света и опять вернулись к флагам. |
Why is this being put back on me? |
Почему все опять сваливается на меня? |
Guess that blue bug is back. |
Опять наступаем на те же грабли. |