Ever think you're back in? |
У меня бывают сны, что я опять в армии. |
Think I should grow my beard back? |
Думаешь, мне стоит опять отрастить бороду? |
Are we back on to Oswald Cooper? |
Мы опять вернулись к Освальду Куперу? |
And then, after I drank again I went back, to shut her up. |
А после того, как я опять напился я вернулся, чтоб заткнуть ее. |
What if my mom comes back again? |
Что, если моя мама вернется опять? |
Which would mean we're back to no one knew the guy's address. |
И мы опять вернулись к тому, что никто не знает адрес парня. |
It's just nice to see you back on the coffee again. |
Рада видеть, что ты опять перешёл на кофе. |
A trial would put this whole mess back in the news. |
Суд опять вытащит наружу всю эту ситуацию. |
(michelle) was it your back again? |
Это что была твоя спина опять? |
And so now he's back, hoping to be the man you fell in love with originally. |
А он вернулся, надеясь, что ты опять его полюбишь. |
LANDLADY: Three-thirty, back from the druggist; |
Полчетвертого, и вы опять из аптеки. |
What are you two doing back here? |
Что вы оба опять тут делаете? |
Don't tell me that key's back under the flowerpot. |
Только не говори, что вы опять положили ключ под цветочный горшок. |
When they get found, they get put back into the computer. |
Когда их находят, их опять вводят в компьютер. |
So now what - everything just goes back to normal? |
И что теперь - у нас всё опять нормально? |
And he was back again on Wednesday, as usual, his old self again. |
И вот сегодня опять понедельник, а он снова тут, как штык. |
My sciatica's back, so I'm just going to watch Sue and Peter in the Volvo and touch myself. |
У меня опять ишиас начался, так что я буду смотреть на Сью и Питера в Вольво и ублажать себя. |
Gets promoted back to detective, have a little peace before they lower him into the ground. |
Быть опять повышенным до детектива - это хоть какое-то успокоение, до того, как они погрузят его в землю. |
Can you imagine me back on Melrose Place? |
Не, ну прикиньте, я опять в Мелроуз Плэйс? |
You did bring it back in the morning, though. |
Однако утром она опять была там. |
We're back in business!". |
вот, мы опять возьмемся за дело. |
She said she's made a lot of progress with her stability and she thinks that this sort of confrontation might set her back. |
Она говорит, что многое сделала, чтобы стабилизировать свое состояние, и она думает, что эта своего рода конфронтация, может опять вывести ее из равновесия. |
We've got to keep it wet until the tide comes back in! |
Мы должны держать его мокрым пока волна опять не нахлынет! |
They threw me back in, so... |
Они опять меня заперли, так что... |
Sorry to be the one to tell you, but she's back on the blood. |
Мне очень жаль, но она опять подсела на Ви. |