And the reality is that the further away you are from that, you're a few microseconds behind every time. |
Дело в том, что с каждым удалением отсюда теряются несколько микросекунд. |
I guess it would be fundamentally wrong of me to leave the building, get in my car, drive as far away as possible. |
Наверное, с моей стороны будет неправильно, если я сяду в машину, и уеду отсюда подальше. |
Funchal, the capital of Madeira is just a short trip away. |
Кроме того, отсюда недалеко до Фуншала, столицы Мадейры. |
Good, good, because I'm literally an otter's toenail away from getting us out of here. |
Потому что я буквально в шаге от того, чтобы вытащить нас отсюда. |
It'll make your mother smile. sometimes I wish she would have Let you take us away from here when you wanted to. |
Иногда я думаю, она должна была позволить тебе увезти нас отсюда, когда ты этого хотел. |
Via Dell'Ombrone is right near here, but the other one is miles away. |
Виа Дель'Омброне как раз тут рядом, а другая в километрах отсюда. |
Captain- Well, he did spot the dog's license from a block away. |
Капитан... Он увидел значок на собачьем ошейнике через дорогу отсюда. |
Okay? You got a machine gun nest protecting you on your right flank, twenty-five yards away. |
На правом фланге тебя защищает пулемётный дот, метров 20 отсюда. |
[Pam] Once upon a time, there was a town, hundreds of miles and thousands of years away. |
Давным-давно был один город, в сотнях километрах и тысячах лет отсюда. |
Then I see the news about the tsunami and I fly to a place 1 O thousand miles away. |
Потом я увидела новости про цунами... и уехала за 16000 км отсюда. |
We'll have that collar off as soon as we're away from here. |
Мы снимем его, как только уйдем отсюда. |
I don't care, as long as you take that monstrosity away. |
Не знаю. Главное, чтобы это чудище унесли отсюда. |
Since the charge gradually leaked away, a periodic pulse was applied to top up those still charged (hence the term 'dynamic') . |
Поскольку конденсаторы теряли заряд из-за утечки, на них периодически подавался импульс для подзарядки (отсюда термин динамическая)». |
After a private service inside Wright's Brownstown home, the funeral cortège, led by a lone bagpiper, proceeded to Seagoe Cemetery, two miles away. |
После церемонии прощания в доме в Браунстауне кортеж, возглавляемый волынщиком, проследовал на кладбище Сигоу в двух милях отсюда. |
I would live in the lands of ice and snow... anywhere to be away from here... |
Хотелось быжить в стране, где есть леди снег... подальше отсюда. |
Remember, we're going to a party just a few blocks away, so we'll walk. |
Мы же идем на вечеринку всего в нескольких кварталах отсюда. |
Well, considering you're one tremble away from limping out of here I'd say I'm close enough. |
Ну ты в одном шаге от того, чтобы захромать отсюда, поэтому ближе не стоит. |
For one one-hundredth of the cost of building a destination resort thousands of miles away... |
Она обошлась нам дешевле строительства парка за тысячи миль отсюда... |
He's about 75, 50 yards away And I can now see his painting. |
Он в 75-50 ярдах отсюда и я могу разглядеть, что он рисует. |
If we need to keep people away from a particular place, we can do that with these sorts of things. |
Поэтому вы чувствуете этот неимоверный жар и думаете, как бы вам только убраться подальше отсюда. |
I will go with the first ship from here, far away. |
На первом судне уеду отсюда к ебене матери. |
I've secured a safe site less than a mile away. 5243 North Park. |
Есть надежное место в километре отсюда, Норс-Парк, 5243. |
We could have been 10 miles away from here by now on the way to Asshai. |
Сейчас мы были бы уже в 10 милях отсюда на пути к Асшаю. |
And the reality is that the further away you are from that, you're a few microseconds behind every time. |
Дело в том, что с каждым удалением отсюда теряются несколько микросекунд. |
It's Grand-hotel "Impero" 10 kilometers away from here. |
В 10 км отсюда Гран-отель "Империя". |