| We need every minute we can steal away from here to get the cupcake shop ready. | Нам нужна каждая минута которую мы можем украсть отсюда, чтобы магазин кексов был готов |
| Why go through all of this trouble just to send me away? | Стоило ли проходить через все это, только чтобы выгнать меня отсюда? |
| That stronghold that Hal attacked today, that was 30 miles away, right? | Эта крепость, которую атаковал сегодня Хэл, это было в 30 милях отсюда, так? |
| She said, "Gene, you'd have to beat me away with a stick." | Она ответила: "Джин, тебе придется выгонять меня отсюда палкой". |
| I wish I would've had the courage to take you away from here sooner. | Как жаль, что мне не хватило смелости забрать тебя отсюда раньше |
| I hope for her sake she and her son are very far away. | Надеюсь, ради безопасности её и её сына, она далеко отсюда. |
| You will all be taken away and your name added to a list of offenders! | Все вы будете взяты отсюда, и ваши имена будут внесены в списки правонарушителей. |
| Hear, now, with your own ears, how by means of my two voices I reveal my shape to my wives, who are at this moment over six thousand miles away, one forward, one backward. | Теперь слушай, своими собственными ушами, как я буду показывать свою форму свои женам, которые находятся больше шести тысяч миль отсюда, одна спереди, другая сзади. |
| I know there's a bus station three miles away and I can walk there in 24 minutes. | Что он в коме, что в трёх милях отсюда есть автовокзал, и что я буду там через 24 минуты. |
| We need to get you as far away from here as we can. Me? | Мы должны вытащить тебя отсюда так далеко, как мы можем. |
| They could be - miles away by now. | Они могут быть уже очень далеко отсюда |
| There's a large contingent of Russians a couple blocks away at this trade gala. | В паре кварталов отсюда большое сборище русских, на этом деловом торжестве |
| But whoever it was, monkey, they're... they're far away by now. | Но кто бы это ни был, солнце, Они наверно уже далеко отсюда. |
| Tomorrow you'll be worlds away And yet with you my world has started | Завтра ты будешь далеко отсюда, но с тобой мне открылся новый мир. |
| I was planning on taking the blame for you and running away from here forever. | Я хотел взять вину на себя и сбежать отсюда навсегда |
| You see, Mr Scarecrow, you're a special friend, and you wouldn't be if you went away. | Вот видите, мистер Пугало, вы наш особенный друг и не сможете быть им если сбежите отсюда. |
| I can just see one, the other one's miles away, and they're both stuck, as well, so we have to get this out, somehow. | Я только одну вижу, другая, наверное, в километрах отсюда, и они обе тоже застряли, так что мы как-то должны выбраться. |
| Okay, why couldn't you drop him off a block away? | Ладно, почему ты не мог высадить его в квартале отсюда? |
| For me, being locked away was an impetus for revenge and for the vow that once I got out, I would punish those who took my freedom. | Для меня же заключение стало толчком к возмездию и клятвой, что как только я выберусь отсюда, я накажу тех, кто отнял у меня свободу. |
| I'll take him back to Rome, and maybe once he's away from here, he'll forget all about it. | Я увезу его в Рим, и, быть может, когда он окажется вдали отсюда, он позабудет обо всём этом. |
| What if something happens to you, Doctor, and she's left all alone, standing on some moon a million light years away? | Если что-то случится с тобой, Доктор, а она останется одна на какой-нибудь луне за миллионы световых лет отсюда? |
| No, but dropping me off a block away so no one knows we slept together does? | Нет, а высадить меня за квартал отсюда, чтобы никто не узнал, что мы переспали - поможет? |
| I will come back and take you away from here, if that's what you want. | я вернусь и заберу теб€ отсюда, если это то, чего ты хочешь. |
| Take me away so I don't have to watch this! | Унесите меня отсюда на х... й подальше! |
| How did he plan on getting away if he didn't have an escape plan? | Как он думал выйти отсюда, если не подготовил план ухода? |