| If I didn't feel so far away, I'd be in your arms now, crying and holding you close to me. | Если бы я не была в своих чувствах так далеко отсюда, я бы уже бросилась в твои объятия, плача и прижимаясь к тебе. |
| Think I could pry you away? | Может я смогу вытащить тебя отсюда? |
| What do you say, we step away from here and chat a bit more. | Что ты скажешь, если мы отойдем отсюда и еще поболтаем. |
| You know, I'm only 200 miles away if you ever need help on a case. | Знаешь, я буду всего в 300 километрах отсюда, если тебе вдруг понадобится помощь с делом. |
| I could call my sister, but she's, like, an hour away... | Я могла бы позвонить своей сестре, но она в часе езды отсюда... |
| Turns out Hank Mahoney is a regular and he works as a mechanic at a garage like an hour and a half away. | Выходит, что Хенк Махони обычный и он работает механиком в гараже в полтора часа езды отсюда. |
| I cannot ignore the requests of people... humans... who ask for transport away from here. | Они - люди, которые просят увезти их отсюда. |
| The nearest island with an airport was 27 miles away. | Ближайший остров, на котором был аэропорт, находился в 27 милях отсюда |
| You know, we live a couple miles away And she must have heard the sirens, so... | Живем в паре километров отсюда, наверное, она услышала сирены... |
| I'd like to take you far away. | Как бы мне хотелось увезти тебя далеко отсюда. |
| It's only five kilometres away but look at their city then look at ours. | Он всего лишь в пяти километрах отсюда но посмотри на их город, а потом посмотри на наш. |
| You will ride from here in Saigon to Ha Long City, near the Chinese border, which is 1,000 miles away. | Поедете вы отсюда, из Сайгона, в Хэй Лонг Сити около китайской границы, до которой 1600 км. |
| Take them away, take all of them away. | Выведите их. Выведите их отсюда! |
| You're to meet me tonight, away from here, to sort this out. | Встретимся вечером и разберёмся, только подальше отсюда. |
| I never thought it would be me in the limo, driving away. | Я никогда не думал, что это я буду уезжать отсюда в лимузине. |
| We'll lead them away from here, lose them in the jungle. | Мы уведем их отсюда, заплутаем их в джунглях. |
| Let's get far away now while we can. | давай уедем отсюда как можно дальше. |
| Roku's island was 100 miles away. | Остров Року был в сотнях миль отсюда |
| Summer is over... another year is passing by... and I'm still here, nobody will take me away. | Лето закончилось... прошёл ещё один год... а я по-прежнему здесь, и никто не заберёт меня отсюда. |
| No. My business is about 9,000 miles away. | Моё дело примерно в 15 тысячах км отсюда |
| OK, picking up life signs about half a mile away. | Ок, замечаю признаки жизни в половине мили отсюда |
| He did not know, of course, that your progress would be conducted thousands of miles away. | Правда не знал, что успех будет достигнут за тысячи миль отсюда. |
| My father died, I ran away from this country, and I decided to stop believing. | Мой отец погиб, а я сбежала отсюда и перестала верить. |
| No, but if Coulson knew something was up, he probably took Skye somewhere far away from here. | Нет, но, если Коулсон что-то подозревал, он, скорее всего, спрятал Скай подальше отсюда. |
| Well, you can't do that because the closest Barnabeez is, like, 40 million miles away in Shawnee. | Ну, ты не можешь этого сделать, потому что ближайший Барнабиз где-то в 40 миллионах миль отсюда, в Шоуни... |