Planet earth is in a different galaxy... far, far away. |
Планета Земля - в другой галактике... далеко, далеко отсюда. |
I'll take you both outside the shroud, set you up in a new life far away from here. |
Я проведу вас сквозь завесу, устрою вам новую жизнь вдали отсюда. |
And promise me you'll get her as far away from here as you can. |
И обещай мне, что увезешь её отсюда подальше. |
And my people exit the fort to a transport waiting to take us away from here. |
Мои люди покинут форт и сядут на корабль, который увезёт нас отсюда. |
You could be halfway around the world right now, but instead, you chose to hide in Camden, New Jersey, two hours away from here. |
За это время ты уже могла быть на другом конце света, но, вместо этого, ты решила остаться в Камдене, штат Нью-Джерси, в двух часах езды отсюда. |
I saw her, the wife, Sally Ann, being taken away in a car. |
Я видел как его жену, Салли Энн увозят отсюда на машине. |
My men tell me she is a few miles away from here, as we speak. |
Мои люди говорят, что она в паре миль отсюда. |
After your mama went away, I... got us up and out of here as fast as humanly possible, but I coddled y'all. |
Когда мама попала в тюрьму, я вытащил вас отсюда, как только это стало возможно. |
But like I said, he was 10 miles away, in Bellevue at the time. |
Как я уже сказала, он был в Белвью, в 16 км отсюда. |
You left here to secure a fleet of ships so that we might harass Nassau's trade and bleed away her strength. |
Ты уплыл отсюда с намерением заполучить флотилию, чтобы мы могли ослабить Нассау, отрезав их торговые пути. |
As you will not be all that far away, we hope to be able to see you often here in Geneva. |
Поскольку вы будете не так уж далеко отсюда, мы рассчитываем частенько видеть вас в Женеве. |
You get the hell away from what's left of my family. |
Убирайтесь отсюда, пока у меня ещё есть какая-то семья. |
Over 4,000 kilometres away, in Mali, another dry river, a tributary of the Niger, is forcing one man into making a difficult decision. |
В 4 тысячах километров отсюда, в МАли, ещё одна высохшая река, приток Нигера, вынуждает одного человека принять трудное решение. |
The hope that I can graduate and move far, far away and live like a normal person. |
Надежда на то, что я смогу получить диплом и уехать далеко-далеко отсюда чтобы зажить нормальной жизнью. |
This is one of those things that I will take away when I leave here. |
Это одна из тех вещей, которые я унесу с собой, когда уйду отсюда. |
Twelve months ago, a bank only a few hundred metres away from here collapsed and brought the global financial system to the verge of breakdown. |
Двенадцать месяцев назад банк, расположенный всего в нескольких сотнях метров отсюда, рухнул и поставил на грань развала глобальную финансовую систему. |
Now, if you want bloodshed... the Battle of Hallows Beck was fought about two miles away. |
А если вас интересуют кровопролития... милях в двух отсюда была битва при Халоу Бек. |
If you help us with this, we can put Karsten away for good, and he won't ever be able to hurt you. |
Если ты поможешь нам с этим, мы сможем вытолкать отсюда Карстен, для общего блага и он не сможет навредить вам. |
Not more than two or three kilometers away |
Не дальше двух - трех километров отсюда |
With Cuba only 80 miles away, the massive build-up of American forces has drawn official protest from Havana and Moscow. |
Куба всего лишь в 80-ти милях отсюда и большое скопление американских сил... вызвало протест от Москвы до Гаваны. |
He's 15 minutes away, you interested? |
Он в пятнадцати минутах отсюда, интересует? |
The only reason I'm not five miles away from here right now is because I want to help you find Maricruz, not kill Bellick. |
Я сейчас не в восьми километрах отсюда только лишь потому,... что хочу помочь тебе найти Мари-Круз, а не убить Беллика. |
Shoot, I know you live at least 50 miles away. |
Говори, я знаю, что ты живешь в 50 милях отсюда. |
All I wanted to do was find a way out of here, and get us both the hell away from you. |
Все что я хотел это найти способ выбраться отсюда, и вдвоем убраться от тебя к чертям собачьим. |
That's like 20 blocks away from here. |
Это же в двух десятках кварталов отсюда! |