| We have two days to tear down and rebuild the magazine on a developing story over 3,000 miles away. | У нас два дня, чтобы разобрать номер по кусочкам и снова собрать на основе статьи о событиях за 5000 километров отсюда. |
| No, I want out of here and away from you as fast as possible. | Я хочу убраться отсюда, подальше от вас, как можно скорее. |
| But now it's best for both of us if we're very far away. | А сейчас, думаю, будет лучше, если мы оба будем отсюда как можно дальше. |
| But you chose one in a city 3,000 miles away, and you didn't tell Marshall. | Но ты выбрала их в городе за 3000 миль отсюда и не сказала об этом Маршаллу. |
| I intend to be far away from here by then. | К этому времени я намереваюсь быть далеко отсюда |
| K-PAX is about 1,000 of your light-years away from here... in what you would call your constellation Lyra. | К-ПАКС расположен в 1000 световых лет отсюда, в созвездии, которое вы называете "Лира". |
| So, it's about five miles away from here? | Значит, деревня в пяти милях отсюда? |
| But more than a few blocks away north of the raucous traffic and elevated railway on 86th Street was an unknown territory off-limits to my wanderings. | Но всего в нескольких кварталах отсюда к северу от шумного трафика и надземной железной дороги на 86 улице лежала неизведанная территория, недоступная для моих путешествий. |
| But I could tell that if the stars were suns they had to be awfully far away. | Но я мог сказать, что если звёзды были солнцами, то они должны были бы быть потрясающе далеко отсюда. |
| He took them from their tombs here and reburied them 300 miles away, next to his new city, here. | Извлек их из гробниц и перезахоронил в трехстах милях отсюда, рядом с новой столицей. |
| You do realize Grandma lives 68 miles away, right? | Ты понимаешь, что бабушка живёт в сотне километров отсюда? |
| Why is a college kid living here when campus is only blocks away? | Зачем парню из колледжа жить здесь, если академгородок всего в нескольких кварталах отсюда? |
| They had a house five miles away, but they chose to stay in a hotel by the airport. | У них есть дом в пяти милях отсюда, но они предпочли остановиться в отеле возле аэропорта. |
| Egypt is a 1000 miles away so it's unusual. | Египет же в 1500 км отсюда. |
| All I wanted to do was find a way out of here, and get us both the hell away from you. | Всё, что я хотел для нас с мамой, это найти выход отсюда, и оказаться как можно дальше от тебя. |
| That's like three train stops away. | Он разве не в трех остановках отсюда? |
| If there's something here that can't be thrown away... It's you. | То, что я боюсь потерять, уезжая отсюда это ты. |
| There was that girl that was found dead last Saturday, about a mile away. | Слушай, та девушка, которую нашли мёртвой в прошлую субботу в миле отсюда. |
| We need to be getting people away from here! | На возвышенность - Нужно было уводить людей отсюда! |
| Well, as you say, it's only a matter of time before you are driven away from here. | Как ты и сказал, вас выгонят отсюда, это только вопрос времени. |
| Please be a good girl and come away! | Пожалуйста, образумься, и идем отсюда! |
| Now... according to this, Helmstead is only two miles away, so we could just walk. | А теперь... Судя по карте, Хелмстед всего в паре миль отсюда, так что можно пойти пешком. |
| He'd be wanting to get the hell away from here and making sure that he never went back to prison. | Он хотел бы убраться отсюда к черту и убедится, что никогда не вернётся в тюрьму. |
| And with the East German - women shaving their backs 9,000 miles away... the Americans are heavy favorites. | И поскольку пловчихи ГДР бреют свои спины у себя на родине, за 15000 километров отсюда, то американки - фавориты. |
| Listen, the only thing that you need to do is pack up your things and get Yvonne as far away from this place as possible. | Слушай, единственное, что я от тебя хочу сейчас, это чтобы ты собрал вещи и увез Ивонн так далеко отсюда, как только можно. |