Have you come to take me away? |
Папа, ты заберешь меня отсюда? |
I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away. |
Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда. |
OK. I'm not used to scaring people away. |
Ок я не использую что бы напугать людей отсюда |
We didn't find anything in the quarry, but a deputy found this a few miles away. |
Мы ничего не нашли в карьере но помощник шерифа нашел это в нескольких милях отсюда. |
But they only moved like 40 minutes away, I'm going to see Sam all the time. |
Они правда в 40 минутах отсюда, так что я могу навещать Сэма когда угодно. |
He's at a skin peel retreat, 300 miles away, so there's no way. |
Он сейчас на спа-курорте, в 480 км отсюда, так что он там никак не может быть. |
And more importantly, it's in New York, which is 3,000 miles away from me. |
Главное, что это - Нью-Йорк. Пять тысяч километров отсюда. |
The navy is, this moment, fully encamped 40 miles away from where you stand. |
Флот в данный момент, расположился в 40-ка милях отсюда. |
You know, you could have been a long way away by now. |
Знаешь, ты мог бы быть уже далеко отсюда. |
How far away do you guys live? |
Как далеко отсюда вы, парни, живете? |
Came from a auto-repair shop two blocks away. |
Звонили из автомастерской в двух кварталах отсюда, |
So, it is not far away. |
Он не может быть слишком далеко отсюда. |
Condo. Well, maybe she was going there and had you drop her a couple of blocks away so... so... |
Так, может, она сюда ехала, а остановить попросила за пару кварталов отсюда, чтобы... |
Once we're away, I'll teach you to be things you've never dreamed of. |
Как только мы уйдем отсюда, я научу тебя такому, о чем ты и не мечтал. |
I've got a state-of-the-art gym 40 feet away. |
В 15 метрах отсюда чудесный спортзал. |
Get as far away from here as possible. |
И идти как можно дальше отсюда. |
And I am not putting the knife away, not until my brother is fixed and we are walking out that door. |
И нож я не уберу, пока вы не вылечите моего брата, и мы не уйдём отсюда. |
It says here that Private Ferris was taken to a field hospital two miles away and was treated by Dr. Oliver Matthews, but look at this. |
Здесь говорится, что рядовой Феррис был доставлен в полевой госпиталь в двух милях отсюда, и лечил его доктор Оливер Мэттьюс, но посмотри на это. |
If you keep this up, I will take you far away from here, I mean it. |
Если ты не будешь держаться от этого в стороне, то я отвезу тебя отсюда, куда подальше, я не шучу. |
But you won't drive me away! |
Но я все равно раньше вас отсюда не уеду |
And I have to pull out all the before the crash roof get a couple of armored personnel carriers, to take them away, and prepare a cover for departing convoy through the city. |
И я должен вытащить всех до того, как рухнет крыша, добыть пару БТР, чтобы увезти их отсюда, и подготовить прикрытие для отхода конвоя по городу. |
I was waiting for Aitu to be old enough to get him away from here. |
Я ждала, когда Аиту станет достаточно взрослым Чтобы увезти его отсюда |
Molly still isn't well, So I can't take her away from here. |
Молли все еще больна, поэтому я не могу забрать ее отсюда |
Even if Kasia and I did get married and she stayed... she could end up teaching at some university... that's farther away from here than Poland. |
Даже если бы мы с Касей поженились и она осталась... она могла оказаться преподающей в каком-то университете... который отсюда дальше чем Польша. |
Come on, Colln, we're taking you away from this place! |
Пойдем, Колин, мы забираем тебя отсюда! |