| Have you come to take me away? | Папа, ты заберешь меня отсюда? |
| I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away. | Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда. |
| OK. I'm not used to scaring people away. | Ок я не использую что бы напугать людей отсюда |
| We didn't find anything in the quarry, but a deputy found this a few miles away. | Мы ничего не нашли в карьере но помощник шерифа нашел это в нескольких милях отсюда. |
| But they only moved like 40 minutes away, I'm going to see Sam all the time. | Они правда в 40 минутах отсюда, так что я могу навещать Сэма когда угодно. |
| He's at a skin peel retreat, 300 miles away, so there's no way. | Он сейчас на спа-курорте, в 480 км отсюда, так что он там никак не может быть. |
| And more importantly, it's in New York, which is 3,000 miles away from me. | Главное, что это - Нью-Йорк. Пять тысяч километров отсюда. |
| The navy is, this moment, fully encamped 40 miles away from where you stand. | Флот в данный момент, расположился в 40-ка милях отсюда. |
| You know, you could have been a long way away by now. | Знаешь, ты мог бы быть уже далеко отсюда. |
| How far away do you guys live? | Как далеко отсюда вы, парни, живете? |
| Came from a auto-repair shop two blocks away. | Звонили из автомастерской в двух кварталах отсюда, |
| So, it is not far away. | Он не может быть слишком далеко отсюда. |
| Condo. Well, maybe she was going there and had you drop her a couple of blocks away so... so... | Так, может, она сюда ехала, а остановить попросила за пару кварталов отсюда, чтобы... |
| Once we're away, I'll teach you to be things you've never dreamed of. | Как только мы уйдем отсюда, я научу тебя такому, о чем ты и не мечтал. |
| I've got a state-of-the-art gym 40 feet away. | В 15 метрах отсюда чудесный спортзал. |
| Get as far away from here as possible. | И идти как можно дальше отсюда. |
| And I am not putting the knife away, not until my brother is fixed and we are walking out that door. | И нож я не уберу, пока вы не вылечите моего брата, и мы не уйдём отсюда. |
| It says here that Private Ferris was taken to a field hospital two miles away and was treated by Dr. Oliver Matthews, but look at this. | Здесь говорится, что рядовой Феррис был доставлен в полевой госпиталь в двух милях отсюда, и лечил его доктор Оливер Мэттьюс, но посмотри на это. |
| If you keep this up, I will take you far away from here, I mean it. | Если ты не будешь держаться от этого в стороне, то я отвезу тебя отсюда, куда подальше, я не шучу. |
| But you won't drive me away! | Но я все равно раньше вас отсюда не уеду |
| And I have to pull out all the before the crash roof get a couple of armored personnel carriers, to take them away, and prepare a cover for departing convoy through the city. | И я должен вытащить всех до того, как рухнет крыша, добыть пару БТР, чтобы увезти их отсюда, и подготовить прикрытие для отхода конвоя по городу. |
| I was waiting for Aitu to be old enough to get him away from here. | Я ждала, когда Аиту станет достаточно взрослым Чтобы увезти его отсюда |
| Molly still isn't well, So I can't take her away from here. | Молли все еще больна, поэтому я не могу забрать ее отсюда |
| Even if Kasia and I did get married and she stayed... she could end up teaching at some university... that's farther away from here than Poland. | Даже если бы мы с Касей поженились и она осталась... она могла оказаться преподающей в каком-то университете... который отсюда дальше чем Польша. |
| Come on, Colln, we're taking you away from this place! | Пойдем, Колин, мы забираем тебя отсюда! |