| The bus station's only 15 Kendras away. | Автобусная остановка в пятнадцати Кендрах отсюда. |
| The only tent store this guy Doesn't own is 300 miles away. | Единственный не его магазин тентов находится в 300 милях отсюда. |
| Turned serious enough to call us when the local policemen found the boy's shoe two streets away in a gutter. | Нам позвонили, когда местный полицейский нашел ботинок мальчика в канаве в двух улицах отсюда. |
| Catch the metro to the Vatican; just 3 stops away. | На метро отсюда легко можно добраться до Ватикана, расположенного всего З остановках. |
| Public transportation is also only seconds away and provides instant access to all areas of the city. | Остановки общественного транспорта также находятся всего в нескольких секундах от отеля: отсюда Вы быстро сможете добраться до всех районов города. |
| Which is half a mile away. | Или любом другом здании, кроме западного крыла, что в полумиле отсюда! |
| There is a place where the air is so limpid and fresh that it takes your breath away. | Есть такое место, где чистая вода как кристалл, так как отсюда начинает свой бег, а потоки полагаются плескать радостно, что начали свою путь к морю. |
| The luxury shopping of Fifth Avenue, the Broadway theater district and exciting Rockefeller Center are all only steps away. | Отсюда рукой подать до роскошных магазинов Пятой авеню, бродвейских театров и восхитительного Рокфеллер-центра. |
| Mouthfuls of krill, caught many miles away at sea, are regurgitated. | Они несут в клювах криль, пойманный за много километров отсюда. |
| If he comes, he'll take me away. | Если он приедет, то заберет меня отсюда. А я купила так много красивых платьев. |
| Listen to me, you got to get as far away from here as possible and stay hidden. | Уезжай отсюда как можно дальше и заляг на дно. |
| That he'd take me in his arms, kiss me and take me away. | Что он обнимет, поцелует и увезет меня отсюда. |
| And believe you me, Zoe Hart, we are going to chase you away from our waters. | И поверь мне, Зои Харт, мы выпроводим тебя отсюда. |
| I've got plans, I'm going away after, so the reward is worth the stretch. | Я хочу отсюда уехаты. так что мне есть из-за чего рисковаты. |
| You have your editors, we have a cast and crew 200 yards away. | У вас есть редакторы, наши помощники в 200 ярдах отсюда. |
| I can't go back to my area - it's more than 1,000 kilometers [away]. | Я не мог вернуться домой, это было более чем в 1000-и километрах отсюда. |
| Only make certain that what's left of him is found far enough away... so as to have no connection with this place. | Он не должен отсюда выбраться, иначе обо всем расскажет своим близким. |
| In 2010, they erected a new tower a mere three blocks away. | В 2010 они установили вышку примерно в 3 кварталах отсюда. |
| No, he'll-he'll probably just let him out when he gets far enough away. | Нет, он, скорее всего, отпустит его, когда уберётся подальше отсюда. |
| Now, I'm no google maps, but I'm thinking That's pretty far away. | Хотя я и не гугл-карта, предполагаю, это довольно далеко отсюда. |
| The device was built to be controlled by a radio link, so the actual bomber could be sitting in a parked car a block away. | Устройство было сконструировано для контроля по радиоканалу, так что настоящий бомбист мог сидеть в припаркованной машине в квартале отсюда. |
| Placed a short distance away from the beach, the beautiful resort offers warm, friendly service and a quiet location only 5 minutes' drive from Phuket's airport. | Этот красивый курорт предлагает гостям приветливое обслуживание и расположен на короткой дистанции от пляжа. Аэропорт находится в 5 минутах отсюда. |
| From here you arrive to Via Domenichino: the hotel is 100 meters away. | Отсюда следуйте до улицы Виа Доменикино: отель расположен в 100 метрах. |
| Now, you get out of here and stay away from this hospital. | Ты уберешься отсюда, и не подойдешь к больнице. |
| The son watches the planes fly away and hopes one day he will be able to leave. | Видимо, старик все ещё мечтает улететь отсюда когда-нибудь. |