| How far away was the Creature when you saw it? | Как далеко отсюда было Существо, когда вы видели его? |
| The Museum Quarter is within easy walking distance, and the Zieglergasse underground station (line U3) is only 100 metres away. | Отсюда рукой подать до Музейного квартала, а станция метро Zieglergasse (линия U30) находится всего в 100 м от отеля. |
| Central Station can be reached within 5 minutes walking distance as well, and Schiphol airport is 25 minutes away. | Кроме того, до Центрального вокзала отсюда легко можно добраться за 5 минут пешком, а аэропорт Схипхол находится в 25 минутах езды. |
| Give to, Please only be putted away hence! | Давай, пожалуйста, только убирайтесь отсюда! |
| His I.D. says he's from about a hundred miles away from here... Hillsborough. | Судя по документам, он жил за 150 километров отсюда, в Хиллсборо. |
| On your day off, get as far away from this place as you can. | Когда будет выходной, поезжай подальше отсюда. |
| Keep backing away till you're outside this establishment. | Топай, пока не выйдешь отсюда, |
| Okay, Rockland's 30 away, we can't lose any more time. | Рокленд находится в 30 милях отсюда, нельзя терять время. |
| At least he's safely away from here! | По крайней мере, он в безопасности вдали отсюда. |
| And I must take you away from here. | А я обязан тебя отсюда увезти! |
| Lanterns to greet the spirits, lanterns to carry them away. | Фонари, чтобы приветствовать дух, и фонари чтобы проводить его отсюда. |
| I just hope I can get far enough away before they find it. | Надеюсь, что я буду уже далеко отсюда, когда его найдут. |
| Take him away He's got nothing to say | Уберите его отсюда - ему нечего сказать. |
| Wouldn't matter to her if Barr did his killing 100 miles away, only that he came here to rehearse. | Им будет наплевать, что Барр убивал в ста милях отсюда, только, что он приезжал сюда тренироваться. |
| The next outpost is more than 5 hours away | Следующий форт в пяти часах отсюда. |
| Ground zero for the second device... has to be at least ten miles away from here. | Эпицентр второго взрыва должен находится, по крайней мере, милях в 10 отсюда. |
| Take it away from here, I do not like it... | Убери это отсюда, мне это не нравится... |
| Na Rim, your uncle has to go somewhere far away. | На Рим, мне нужно уехать далеко отсюда. |
| It's locked away, no one knows where it is. | Он заперт залеко отсюда, никто не знает где он. |
| Your CIA source, he can get us away? | Твой источник в ЦРУ может нас вытащить отсюда? |
| She's just a few hours away, and I'm sure she wouldn't mind coming and staying with you, all day. | Она всего в нескольких часах отсюда и я уверена - она не будет против приехать и остаться с тобой на целый день. |
| You can't take that away from me. | Не выпускай его отсюда, слышишь?» |
| Move away, you noisy man. | Иди отсюда, шума-то от тебя! |
| It's the new German 77th, and judging by the sound, only about 35 miles away. | Это их пушка 77 калибра и судя по звуку, всего в 35 милях отсюда. |
| (WHISPERING) Of course there are other hotels, but I'm not leaving here, it'll look like I'm running away. | Конечно есть другие отели, но я не уеду отсюда, будет выглядеть как будто я убегаю. Подожди. |