Interdependence between income and assets needs to be accounted for in deciding what amount of net worth to include in the annuity formula. |
Необходимо установить взаимозависимость между доходом и активами для решения вопроса о том, какой объем чистых активов включить в формулу "ежегодной ренты". |
Pakistani women own property, jewelry and other assets and have their own bank accounts. |
Пакистанские женщины владеют собственностью, драгоценностями и другими активами и имеют свои собственные счета в банке. |
Women's ownership and control of productive assets must therefore be seen both as a right and as an economic necessity. |
В связи с этим права собственности женщин и осуществляемое ими распоряжение производственными активами должны рассматриваться одновременно как их право и как экономическая необходимость. |
Grants related to income are government grants other than those related to assets. |
Субсидии, связанные с доходом, - государственные субсидии, помимо субсидий, которые связаны с активами. |
The same decree also provides that all transactions with regard to the said assets will be subject to the authorization of the Ministry of Finance. |
Положения этого постановления предусматривают также, что все операции с указанными активами могут осуществляться только с разрешения министерства финансов. |
Joint assets may be managed under the laws of Hungary by either member of the married couple. |
Согласно законодательству Венгрии любой из супругов может распоряжаться совместными активами. |
The Mission's Communications Section lacked a disaster recovery plan and an exit strategy for disposing of its assets. |
Секция связи Миссии не имела плана аварийно-восстановительных работ и стратегии распоряжения активами в случае вывода Миссии. |
The Tribunal now routinely reviews the online electronic assets management database, the new internal repository of the system deployed by the United Nations. |
Теперь Трибунал регулярно анализирует интерактивную электронную базу данных об управлении активами, которая является новым внутренним архивом данных в рамках системы, установленной Организацией Объединенных Наций. |
The security agreement should identify the parties and reasonably describe the obligation to be secured by the encumbered assets. |
В соглашении об обеспечении должны быть указаны его стороны и должно содержаться разумное описание обязательства, обеспечиваемого обремененными активами. |
Asset-liability management is the process of controlling the relationship of assets to liabilities - that is, managing the spread between them. |
Управление активами и пассивами - это процесс осуществления контроля над соотношением активов и пассивов, а именно управления маржей между ними. |
Controls in assets management and billing systems were strengthened and security tightened in strategic locations of the Tribunal's operations. |
Меры контроля над управлением активами и системами счетов были укреплены, а меры безопасности - усилены в стратегических районах операций Трибунала. |
We identify a model for managing operating assets based on economic viability, tax efficiency and investment attractiveness. |
Результатом нашей работы является определение модели управления операционными активами на основе критериев экономической и налоговой эффективности и инвестиционной привлекательности. |
The largest 300 pension funds collectively hold about $6 trillion in assets. |
Крупнейшие 300 пенсионных фондов в совокупности владеют активами на $6 трлн. |
Our managers assigned to them cash assets are completely transparent to the principles agreed with the client. |
Наши управляющие ввереными им денежными активами действуют абсолютно прозрачно на согласованных с клиентом принципах. |
In the 1960s, the firm expanded into the management of pension plans and assets of other institutions. |
В 60-е годы фирма перешла на управление пенсионными планами и активами других учреждений. |
Legal departments use among other: various technology aids to manage their document databases, and more advanced assets such as patent portfolios. |
Юридические отделы используют, среди прочего, различные технологии, помогающие в управлении своими базами данных документов и более продвинутыми активами, такими как патентные портфели. |
In comparison, Malaysia's main rival UAE, has US$95 billion of assets. |
Для сравнения, главный конкурент Малайзии, ОАЭ, обладает активами в размере $95 млрд. |
These solutions help organizations manage assets and personnel that may be spread across a diverse landscape. |
Эти решения помогают организациям управлять активами и персоналом, которые могут быть рассредоточены на обширной территории. |
Under this business model, private owners share the assets they already possess when not in use. |
В соответствии с этой бизнес-моделью частные владельцы делятся активами, которыми они владеют, когда они не используются. |
He is currently a financial consultant, managing assets for professional athletes for ProVest Management Group in Columbus, Ohio. |
В настоящее время он является финансовым консультантом, управляет активами профессиональных спортсменов для «ProVest Management Group» в Колумбусе (Огайо). |
The global company uses Mincom solutions to manage critical assets. |
Международная компания использует решения Mincom для управления критически важными активами. |
We are often not sure whose assets we can hold at risk and for how long. |
Мы часто не уверены в том, чьими активами мы можем рисковать, и как долго. |
First, the volume of JGBs has soared relative to Japanese household assets. |
Во-первых, объем ГОЯ увеличился по сравнению с активами японских домовладений. |
When most households own no productive assets, they cannot share any of the asset appreciation or property income. |
Когда большинство семей не владеют производственными активами, они не могут получить какую-либо часть от повышения стоимости активов или дохода от собственности. |
Find out who owns these assets. |
Выясни, кто владеет этими активами. |