Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активами

Примеры в контексте "Assets - Активами"

Примеры: Assets - Активами
The terms are defined in subregulations 5(3), 5(4) and 5(7) of the Charter of the United Nations (Dealing with Assets) Regulations 2008. Соответствующие условия определены в подпунктах 5(3), 5(4) и 5(7) Положений 2008 года об Уставе Организации Объединенных Наций (операции с активами).
The Special Unit also refined the South-South Global Assets and Technology Exchange System and the Global South-South Development Academy. Специальная группа занималась также вопросами повышения эффективности работы Глобальной биржи по обмену активами и технологиями между странами Юга и Глобальной академии развития Юг-Юг.
It is proposed that the Field Service post of Network Control Centre Supervisor be redeployed from the Network Systems Section to manage and coordinate the overall operation of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit. Предлагается перевести 1 должность категории полевой службы - должность руководителя Центра сетевого контроля - из Секции сетевых систем, поручив ему организацию и координацию общей деятельности Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами.
Such redeployment was proposed in the 2007/08 proposed budget in the context of the reorganization of the Logistics Base and is being presented again to address the issue of the specialization of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit. Предложение о таком перераспределении уже выдвигалось в предлагаемом бюджете на 2007/08 год в рамках мер по реорганизации Базы снабжения и вносится снова с целью обеспечить должную специализацию Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами.
Following the reorganization of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit as explained in paragraph 104 above, it is proposed to redeploy nine national General Service posts to the Assets Management Unit. The functions of the posts will remain unchanged. Как было объяснено в пункте 104 выше, в связи с реорганизацией Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами предлагается передать девять должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания в Группу управления активами без изменения должностных обязанностей сотрудников, занимающих эти должности.
A key component of the platform is the 'South-South Global Assets and Technologies Exchange', which has two tracks, the technology exchange track and the development solutions exchange track. Одним из ключевых компонентов этой платформы является создание механизма обмена глобальными активами и технологиями на основе сотрудничества Юг-Юг, который включает два направления: обмен технологией и обмен практическими решениями задачи развития.
The Assets Management Unit in the Fleet Operations Section is responsible for assigning and monitoring the entire fleet of vehicles and trailers throughout the mission area. Группа по управлению активами в Секции по использованию парка автотранспортных средств несет ответственность за распределение всех имеющихся автотранспортных средств и прицепов и контроль за их использованием в пределах района действия миссии.
It was noted that the Assets and Liabilities Monitoring Committee would monitor the completion of the asset liability management study, review the limits for the risk tolerance metrics and approve the results of the asset liability management study in the spring of 2015. Было отмечено, что Комитет по контролю за активами и обязательствами будет следить за завершением исследования по вопросу об управлении активами и обязательствами, проведет обзор показателей допустимости риска и одобрит результаты этого исследования весной 2015 года.
The Board was also informed that the technical specifications for the study had been prepared by the Fund secretariat and the Investment Management Division had been reviewed by the Assets and Liabilities Monitoring Committee and the Committee of Actuaries. Правление было также проинформировано о том, что технические спецификации для исследования были подготовлены секретариатом Фонда и Отделом управления инвестициями и рассмотрены Комитетом по контролю за активами и обязательствами и Комитетом актуариев.
It also requested the Assets and Liabilities Monitoring Committee to keep this item under review in the context of its periodic solvency monitoring and asset-liability management studies and report back to the Board as necessary. Оно также просило Комитет по контролю за активами и обязательствами держать этот вопрос в поле зрения в контексте своих периодических исследований вопросов контроля за платежеспособностью и управления активами и обязательствами и докладывать Правлению по мере необходимости.
The Assets and Liabilities Monitoring Committee approved its Rules of Procedure and recommended that the Pension Board approve the declaration of conflict of interest for the Committee members, experts and the consulting actuary, to ensure adherence to the highest standards of efficiency, competence and integrity. Комитет по контролю за активами и обязательствами утвердил свои правила процедуры и рекомендовал Правлению Пенсионного фонда утвердить уведомление о конфликте интересов для членов Комитета по контролю за активами и обязательствами, экспертов и актуария-консультанта, чтобы обеспечить соблюдение самых высоких стандартов эффективности, компетентности и добросовестности.
o Assets and Liabilities Monitoring Committee: provides advice to the Board with regard to risk management, funding policy, asset-liability management and investment policy. о Комитет по контролю за активами и обязательствами: выносит Правлению рекомендации в отношении управления рисками, правил финансирования, управления активами и обязательствами и инвестиционной политики;
It has done so in its role as the secretariat for the General Assembly High-level Committee on South-South Cooperation and through its enhanced three-in-one multilateral South-South support architecture, comprising the Global South-South Development Academy, the Global South-South Development Expo and the South-South Global Assets and Technology Exchange. Одновременно с этим она выполняет функции секретариата Комитета высокого уровня Генеральной Ассамблеи по сотрудничеству Юг-Юг, задействуя свою модернизированную трехуровневую архитектуру поддержки сотрудничества Юг-Юг, в состав которой входят Глобальная академия развития Юг-Юг, Глобальная выставка развития Юг-Юг и Глобальная система обмена активами и технологиями Юг-Юг.
Additional country centres within least developed countries will also be recruited to support the Facility's operations and link with the South-South Global Assets and Technology Exchange global network; xviii. Для поддержки работы механизма также будут задействованы дополнительные страновые центры в наименее развитых странах, которые также будут связаны с глобальной платформой по обмену глобальными активами и технологиями по линии Юг-Юг;
The Board noted that as an additional deliverable, the study would refine and quantify the risk tolerance metrics proposed by the Assets and Liabilities Monitoring Committee, which would monitor the completion of the study and review the limits for the risk tolerance metrics. Правление отметило, что в качестве дополнительного конечного результата в рамках исследования будут уточнены и количественно оценены показатели допустимости риска, предложенные Комитетом по контролю за активами и обязательствами, который будет следить за завершением исследования и пересматривать предельные показатели допустимости риска.
The Chair of the Assets and Liabilities Monitoring Committee further reported that in order to ensure the Fund's long-term sustainability, it is key to effectively manage the risks associated with asset-liability imbalances, and, at the policy level, the risks associated with investments. Председатель Комитета по контролю за активами и обязательствами также сообщил, что обеспечение долгосрочной стабильности Фонда является ключевым фактором эффективного управления рисками, связанными с дисбалансом активов и обязательств, и - на уровне политики - рисками, связанными с инвестициями.
The Assets and Liabilities Monitoring Committee reported that given its responsibilities regarding proposing observations from time to time on investment policy, it required a fluid discussion and exchange of investment information with the Investments Committee. Комитет по контролю за активами и обязательствами сообщил, что с учетом его обязанности высказывать время от времени замечания по инвестиционной политике ему необходима живая дискуссия и обмен инвестиционной информацией с Комитетом по инвестициям.
The Board thanked the Assets and Liabilities Monitoring Committee for its report, hard work and excellent results within a short time period and especially thanked the Chair for his effective leadership. Правление поблагодарило Комитет по контролю за активами и обязательствами за его доклад, напряженную работу и отличные результаты, достигнутые за короткое время, и особо поблагодарило Председателя за его эффективное руководство.
The research entailed an in-depth analysis of the properties and companies confiscated from organized criminal groups involved in counterfeiting, which are currently administered by the National Agency for the Administration and Allocation of Assets Seized and Confiscated from Organized Criminal Groups. Исследование включало углубленный анализ имущества и компаний, которые были конфискованы у организованных преступных группировок, причастных к контрафактной деятельности, и которые в настоящее время находятся в ведении Национального агентства по управлению и распоряжению активами, арестованными и конфискованными у организованных преступных группировок.
Training course on combating money-laundering, held in November 2001 with the participation of speakers from the Federal Bureau of Investigation (FBI), the Office of Foreign Assets Control, the internal security services and the Customs Department of the United States of America; учебный курс по борьбе с отмыванием денег, проводившийся в ноябре 2001 года с участием лекторов из Федерального бюро расследований (ФБР), Управления по контролю за иностранными активами, службы внутренней безопасности и таможни Соединенных Штатов Америки;
The release states that the United States Department of Justice has informed attorneys for the owner of the Shifa pharmaceutical plant that the Office of Foreign Assets Control (OFAC) has ordered that the block placed on his bank accounts in the United States be lifted immediately. Как указывается в заявлении, министерство юстиции Соединенных Штатов сообщило адвокатам владельца фармацевтического завода "Аш-Шифаа" о том, что Управление по контролю за иностранными активами (УКИА) отдало распоряжение о немедленном разблокировании его банковских счетов в Соединенных Штатах.
However the procedure under the Charter of the United Nations (Terrorism and Dealings with Assets) Regulations, which was developed in close consultation with the financial sector, provides for the following: Вместе с тем, процедура, предусмотренная Положениями об Уставе Организации Объединенных Наций (терроризм и сделки с активами), которая была разработана в тесных консультациях с финансовым сектором, предусматривает следующее:
Further, a law on international cooperation in criminal matters (which includes amendments to the Extradition Act), amendments to the Procurement and Disposal of Assets Act, and a law on plea bargaining are under development. Кроме того, в процессе разработки находятся также закон о международном сотрудничестве в уголовных делах (который содержит поправки к Закону о выдаче), поправки к Закону о государственных закупках и распоряжении активами, а также закон о сделках обвинения с обвиняемым.
Regulation 14 limits the Minister's authority to issue such permits to the circumstances mentioned in resolution 1718 (2006) in regulation 5 of the Charter of the United Nations (Dealing with Assets) Regulations 2008, namely: Положение 14 ограничивает полномочия министра иностранных дел выдачей таких разрешений только в случаях, которые упоминаются в резолюции 1718 (2006) и указаны в положении 5 Положений 2008 года об Уставе Организации Объединенных Наций (Обращение с активами), а именно, когда речь идет о:
Two posts of Administrative Assistants (Field Service) are proposed through the reassignment of one post of Assets Management Assistant from the Supply Section and one post of Movement Control Assistant from the Movement Control Section. Предлагается предусмотреть две должности младших административных сотрудников (полевая служба) на основе перевода одной должности младшего сотрудника по вопросам управления материальными активами из Секции снабжения и одной должности младшего сотрудника по управлению перевозками из Секции управления перевозками.